1 MEDTRONIC CARELINK 2090 Programator Instrukcja obsługi2 3 MEDTRONIC CARELINK 2090 Instrukcja obsługi Podręcznik konfig...
MEDTRONIC CARELINK® 2090 Programator
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090 Instrukcja obsługi
Podręcznik konfiguracji i użytkowania programatora Medtronic CareLink 2090.
Poniższa lista zawiera znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy Medtronic w Stanach Zjednoczonych i prawdopodobnie w innych krajach. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich prawowitych właścicieli. CareLink, Jewel, Marker Channel, Medtronic, Medtronic CareLink, Paceart, RemoteView, Reveal, SessionSync, Vitatron
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Spis treści 1 Wstępne informacje o programatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.1 Znak zgodności CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 Objaśnienie symboli na produktach i opakowaniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.4 Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.5 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.6 Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1.7 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.8 Zgodność z przepisami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1.9 Funkcje programatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1.10 Zabezpieczenia techniczne i informatyczne programatora . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1.11 Wymagania dotyczące oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1.12 Uzyskiwanie instrukcji technicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8
Konfiguracja programatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elementy systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowywanie programatora do pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podłączanie urządzeń peryferyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korzystanie z drukarek zewnętrznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wkładanie papieru do drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przyciski drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odrywanie wydruku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mała ilość papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 23 28 35 36 39 41 41 42
3 3.1 3.2 3.3 3.4
Konfigurowanie programatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkcje przycisków ekranowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmiana ustawienia języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlanie i aktualizacja informacji na temat lokalizacji programatora i informacji o sprzęcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie godziny i daty programatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór sygnałów dźwiękowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 43 46 48
3.5 3.6
Instrukcja obsługi
49 50 51 5
Medtronic
3.7 3.8 3.9 3.10 3.11
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Sprawdzanie wersji oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybieranie innego oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie innych aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poprawianie skuteczności wykrywania artefaktów stymulacji . . . . . . . . . . . . . . Uruchamianie opcji Demonstrations (Programy demonstracyjne) . . . . . . . . . .
52 53 53 54 54
4.1 4.2 4.3
Aktualizacja oprogramowania programatora za pośrednictwem sieci dystrybucji oprogramowania (Software Distribution Network) . . . . . . . . . Sieć dystrybucji oprogramowania (Software Distribution Network) . . . . . . . . . . Połączenie z siecią SDN za pośrednictwem połączenia telefonicznego . . . . . Połączenie z siecią SDN za pośrednictwem połączenia sieciowego . . . . . . . .
56 56 57 64
5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
Prowadzenie sesji pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przygotowanie do sesji pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozpoczynanie sesji pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kończenie sesji pacjenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przechowywanie elementów składowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 68 76 81 82 83
6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Zarządzanie danymi sesji i raportami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane sesji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raporty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapisywanie w postaci pliku PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapisywanie na dyskietce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapisywanie w pamięci USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlanie raportów zapisanych na nośnikach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie opóźnienia usuwania raportów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrona danych pacjentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ręczne resetowanie urządzenia Vitatron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84 84 84 84 85 85 87 88 90 93
7 7.1 7.2 7.3 7.4
Konsultacja programatora z funkcją RemoteView™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje o funkcji RemoteView (Obraz zdalny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ikona statusu RemoteView (Obraz zdalny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Używanie funkcji RemoteView (Obraz zdalny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prywatność danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94 94 94 96 98
4
6
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8
SessionSync (Synchronizacja sesji) (Opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje o funkcji SessionSync (Synchronizacja sesji) . . . . . . . . . . . . . . . . . Konfiguracja funkcji SessionSync (Synchronizacja sesji) . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie i wyłączanie funkcji SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ikona statusu SessionSync (Synchronizacja sesji) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Użycie automatycznej funkcji SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korzystanie z ręcznej funkcji SessionSync na zgodnych urządzeniach . . . . . Opis komunikatów o błędach w funkcji SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przegląd ekranu SessionSync Status (Status funkcji Synchronizacja sesji) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.9 Aktualizacja statusu funkcji SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.10 Test połączenia sieciowego w funkcji SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 100 100 101 102 104 105 105
9 9.1 9.2
110 110
9.3 9.4 9.5 9.6
Konserwacja programatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie elementów składowych systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sterylizowanie głowicy programującej, kabla do EKG i odprowadzeń elektrod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana karty PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne programatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istotna informacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ograniczona gwarancja firmy Medtronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106 107 107
110 111 112 115 115
A Pulpit NayaMed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 A.1 Wstępne informacje o pulpicie NayaMed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Instrukcja obsługi
7
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
1 Wstępne informacje o programatorze 1.1 Znak zgodności CE Znak CE
Modele Dotyczy całego sprzętu i oprogramowania marki Medtronic (w tym modeli 2090 i 9986). Dotyczy wszelkiego oprogramowania marki Vitatron (w tym oprogramowania komputerowego VSH02).
1.2 Objaśnienie symboli na produktach i opakowaniach Aby określić, które symbole dotyczą niniejszego produktu, należy zapoznać się z etykietą na opakowaniu oraz produktem. Conformité Européenne (Zgodność z normami Unii Europejskiej). Ten symbol oznacza, że urządzenie spełnia wszystkie wymogi wynikające z aktów prawnych Unii Europejskiej. Stosowanie niniejszego urządzenia może podlegać ograniczeniom licencyjnym obowiązującym w poszczególnych krajach europejskich. Przestroga
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania
System spełnia wymagania odpowiednich kanadyjskich i amerykańskich (USA) norm IEC dotyczących bezpieczeństwa. Część typu BF wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta
Część typu CF wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta
8
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Numer seryjny
Dopuszczalna temperatura
Dotyczy tylko odbiorców w USA. Off (Wyłączone)
On (Włączone)
Urządzenie umożliwia komunikację bezprzewodową
Nie należy wyrzucać tego produktu razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami lokalnymi. Instrukcje prawidłowej utylizacji produktu znajdują się pod adresem http://recycling.Medtronic.com. Nadajnik RF
Przestroga: Silny magnes
Produkt spełnia wszystkie wymagania stawiane urządzeniom radiokomunikacyjnym przez Australijski Urząd ds. Komunikacji i Mediów (ACMA, Australian Communications and Media Authority) oraz Ministerstwo Rozwoju Gospodarczego Nowej Zelandii w zakresie zarządzania spektrum fal radiowych. Monitor VGA
Bateria
Dyskietka
Instrukcja obsługi
9
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Gniazdo połączenia sieciowego
Gniazdo USB
Gniazdo karty PCMCIA
Gniazdo mikrofonu
Gniazdo słuchawek
Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej
Prąd przemienny Data produkcji
Producent
Numer ponownego zamówienia
Numer partii produkcyjnej
Dopuszczalna wilgotność
Zawartość opakowania
Programator z zainstalowanym oprogramowaniem
10
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Dokumentacja produktu
Akcesoria
Nie jest zapewnione bezpieczeństwo podczas badań techniką rezonansu magnetycznego (MR) Numer serii oprogramowania
Atestowany składnik UL Chińska norma RoHS
Przestroga: Prawo federalne USA dopuszcza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na jego zlecenie Produkt spełnia wymogi określone w normach bezpieczeństwa UL właściwych dla Kanady i USA
1.3 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera charakterystykę i opis funkcji programatora Medtronic CareLink 2090 (nazywanego “programatorem”). Uwaga: Kopie ekranu zamieszczone w instrukcji mają wyłącznie charakter orientacyjny. Faktycznie wyświetlane treści i sposób ich prezentacji zależy od opcji wybranych przez użytkownika, środowiska pracy oraz urządzenia, z którego pobierane są dane.
Instrukcja obsługi
11
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1.4 Opis i zastosowanie Programator Medtronic CareLink 2090 jest przenośnym, zasilanym prądem przemiennym z sieci energetycznej systemem opartym na mikroprocesorze i wyposażonym w oprogramowanie służące do programowania wszczepionych urządzeń firmy Medtronic i Vitatron. Ponadto programator oferuje następujące funkcje i elementy: ●
●
Automatyczną aktualizację oprogramowania za pośrednictwem połączenia modemowego lub lokalnej sieci LAN, w zależności od konfiguracji sprzętowej. Dzięki takiemu połączeniu za pomocą programatora można programować nowe urządzenia i korzystać z nowych funkcji, gdy tylko stają się dostępne. Duży, jasny ekran, który można ustawić w pozycji dogodnej do pracy na siedząco lub na stojąco.
●
Klawiaturę ułatwiającą wprowadzanie informacji.
●
Dużą szybkość drukowania na papierze rejestratora wynoszącą 50 mm/s.
●
Zapis EKG i raportowanie danych diagnostycznych. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zapoznać się z technicznymi instrukcjami obsługi dostarczonymi wraz z oprogramowaniem i sprzętem.
Uwaga: Jeśli włączony jest pulpit NayaMed, do interakcji z wszczepionymi urządzeniami firmy NayaMed można używać środowiska NayaMed. Dodatkowe informacje zawiera Rozdział A.1.
1.5 Ostrzeżenia Niniejsze ostrzeżenia odnoszą się ogólnie do stosowania programatora do programowania parametrów wszczepionego urządzenia. Aby uzyskać informacje na temat określonych modeli urządzeń wszczepionych, należy zapoznać się z podręcznikami danego urządzenia i oprogramowania programatora. Uszkodzenie spowodowane uderzeniem – Nie należy używać programatora, jeśli został on uszkodzony w wyniku uderzenia. Uderzenie mogło spowodować trwałe uszkodzenie lub odsłonięcie wewnętrznych elementów. Użytkowanie uszkodzonego urządzenia może być niebezpieczne dla użytkownika lub pacjenta. Uszkodzenie urządzenia – Jeśli w trakcie kontroli technicznej lub dotyczącej bezpieczeństwa zostanie wykryta usterka mogąca stwarzać zagrożenie dla pacjenta, lekarzy lub innych osób, programator nie może być użytkowany do czasu wykonania właściwej naprawy. Operator musi bezzwłocznie poinformować firmę Medtronic lub Vitatron o tych uszkodzeniach.
12
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Elektrokardiogram (EKG) diagnostyczny – Nie należy używać przebiegu EKG wyświetlanego przez programator w celach diagnostycznych ani do zapisu. Jeśli niezbędny jest elektrokardiogram diagnostyczny lub służący do zapisu, należy skorzystać z osobnego aparatu do EKG. Zgodność z urządzeniami – Programatora należy używać wyłącznie do pobierania danych ze zgodnych wszczepionych urządzeń firmy Medtronic, Vitatron lub NayaMed oraz do programowania tych urządzeń. W wypadku używania programatora do obsługi innych wszczepionych urządzeń może dojść do bezpośredniej stymulacji poprzez sprzężenie energetyczne. Programator nie jest zgodny z programowalnymi urządzeniami innych producentów. Palne mieszanki gazów anestetycznych – Programator nie powinien być używany w obecności palnych mieszanek gazów anestetycznych. Znaczenie dokumentacji urządzenia wszczepialnego – Programowanie wszczepionego urządzenia powinno być wykonywane tylko po dokładnym zapoznaniu się z jego podręcznikiem i po dokładnym określeniu odpowiednich wartości parametrów w oparciu o stan pacjenta i stosowany system stymulacji. Instrukcja użytkowania wszczepionego urządzenia zawiera pełny opis jego działania i ważne informacje, takie jak wskazania do zastosowania, przeciwwskazania, ostrzeżenia i środki ostrożności. Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku i podręczniku dostarczonym wraz z oprogramowaniem programatora ograniczają się do przedstawienia zasad działania programatora i wyboru opcji właściwych dla danej funkcji programowalnej. Niewłaściwe zastosowanie programatora może spowodować błędne lub niezamierzone zaprogramowanie parametrów i niewłaściwe działanie funkcji telemetrii i pomiarów. Elektrody wewnętrzne – Nie należy podłączać programatora do przewodów ani elektrod znajdujących się wewnątrz ciała. Programator spełnia wymogi bezpieczeństwa medycznego tylko wtedy, jeśli podłączony jest do elektrod powierzchniowych. Nie jest zapewnione bezpieczeństwo podczas badań techniką rezonansu magnetycznego (MR) – Nie jest możliwe bezpieczne użytkowanie programatora podczas badań techniką MR. Nie należy umieszczać programatora w strefie 4 (pomieszczenie z magnesem) zgodnie z definicją American College of Radiology. Funkcja pomiaru – Programator jest również przeznaczony do wykrywania i pomiaru częstości impulsu, odstępu przedsionkowo-komorowego, szerokości impulsu i artefaktów spowodowanych działaniem wszczepionego urządzenia. Urządzenie dokonuje tych pomiarów techniką cyfrową za pośrednictwem opcjonalnych elektrod umieszczanych na skórze. Firmy Medtronic i Vitatron nie składają żadnych deklaracji ani nie udzielają gwarancji co do przydatności programatora jako narzędzia diagnostycznego dla lekarza. Modyfikacja urządzenia – Niniejsze urządzenie nie może być modyfikowane. Modyfikacje mogą zmniejszać wydajność systemu i wpływać niekorzystnie na bezpieczeństwo pacjenta.
Instrukcja obsługi
13
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Ograniczenie dotyczące napięcia sieci telekomunikacyjnej – Podczas korzystania z karty modemowej lub karty combo należy się upewnić, że napięcie sieci telekomunikacyjnej nie jest wyższe niż 125 V. Zbyt wysokie napięcie może spowodować uszkodzenie programatora.
1.6 Środki ostrożności Używanie monitora VGA – Aby uniknąć zakłóceń lub wystąpienia prądu udarowego/upływowego, wymagane jest stosowanie zewnętrznego monitora VGA spełniającego odpowiednie normy bezpieczeństwa, np. UL 60950-1 lub IEC 60950-1. Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo utworzonego w ten sposób systemu elektromedycznego. Uszkodzenie kabla do EKG – Jeśli po otwarciu opakowania kabel do EKG wygląda na uszkodzony, nie należy go używać. W takim wypadku należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron. Ostrożność podczas używania kabla do EKG – W celu odłączenia kabla nie należy ciągnąć za izolowany przewód. Naprężenie izolowanego przewodu może spowodować jego uszkodzenie. Elektrokauteryzacja / defibrylacja zewnętrzna – Nie należy umieszczać głowicy programującej nad wszczepionym urządzeniem podczas elektrokauteryzacji lub defibrylacji zewnętrznej. Nie zanurzać – Należy uważać, aby płyn nie przedostał się do programatora ani do głowicy programującej. Nie wolno zanurzać programatora ani akcesoriów w płynie, jak również myć ich przy użyciu węglowodorów aromatycznych lub chlorowych. Sterylizacja w autoklawie – Nie należy sterylizować głowicy programującej ani kabla do EKG i odprowadzeń w autoklawie. Zakłócenia elektromagnetyczne (EMI) – Głowica programująca została przetestowana pod kątem zgodności z przepisami przemysłowymi i medycznymi dotyczącymi zakłóceń elektromagnetycznych. Używanie poza otoczeniem pacjenta może spowodować nieprawidłowe działanie głowicy programującej. Zakłócenia o częstotliwości radiowej (RF) – Przenośne i ruchome urządzenia komunikacyjne działające na częstotliwościach radiowych mogą zakłócać pracę programatora. Mimo że system został zatwierdzony przez odpowiednie organy nadzoru, nie ma gwarancji, że nie znajdzie się on w obszarze zakłóceń oraz że transmisja z nadajnika nie wywoła zakłóceń. Uszkodzenie urządzenia – Jeśli obudowa programatora jest popękana lub którekolwiek złącze jest uszkodzone, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron. Jeżeli uszkodzona jest izolacja przewodu zasilania lub kabli dodatkowych albo 14
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
uszkodzona jest dowolna wtyczka ścienna lub wtyczka przyłączana do urządzenia, należy wymienić daną część i utylizować ją zgodnie z lokalnymi przepisami lub zwrócić do firmy Medtronic. Jakość elektrod – Stosowanie wysokiej jakości elektrod ze srebra/chlorku srebra (Ag/AgCl) może zminimalizować powstawanie niskich napięć stałych, które mogą blokować sygnał EKG. Należy stosować elektrody nowe, pochodzące z tego samego pudełka. Skórę pacjenta należy przygotować zgodnie ze wskazówkami dołączonymi do elektrod. Unikanie uszkodzeń spowodowanych przez głowicę programującą – Nie należy zbliżać głowicy programującej do żadnych urządzeń ani materiałów, które mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem pola magnetycznego, w tym nośników komputerowych, zegarków i innych urządzeń elektronicznych. Etykiety i informacje na produkcie i jego opakowaniach – W razie stwierdzenia braku etykiet lub informacji na produkcie lub jego opakowaniu, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Medtronic, którego adres i numer telefonu zamieszczono na ostatniej stronie okładki niniejszego dokumentu.
1.6.1 Środki ostrożności związane ze środowiskiem pracy W celu zapewnienia bezpiecznego i efektywnego działania należy używać urządzenia tak, aby uniknąć uszkodzeń programatora wynikających z oddziaływania czynników środowiskowych mogących uniemożliwić jego prawidłowe działanie. Podczas projektowania i produkcji urządzenia zostały podjęte wszelkie starania mające na celu zminimalizowanie możliwości uszkodzenia urządzenia w trakcie zwykłego użytkowania. Jednakże urządzenia elektryczne są podatne na wiele niekorzystnych oddziaływań w środowisku pracy, między innymi na te wymienione poniżej. ●
●
●
●
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach szpitala lub innej placówki medycznej. Nie należy upuszczać ani niewłaściwie obchodzić się z urządzeniem w sposób, który mógłby spowodować jego fizyczne uszkodzenie. Może to uniemożliwić jego prawidłowe działanie. Nawet jeśli bezpośrednio po upuszczeniu urządzenie będzie działać, mogło dojść do uszkodzenia, które może ujawnić się dopiero w późniejszym czasie. Nie należy dopuszczać do zalania urządzenia. Mimo że projekt i technologia produkcji urządzenia miały na celu zminimalizowanie nieszczelności, może dojść do wniknięcia płynu uniemożliwiającego prawidłowe działanie urządzenia. Na programator może mieć wpływ wyładowanie elektrostatyczne (ESD). W otoczeniu, w którym może dochodzić do powstawania wyładowań elektrostatycznych, jak podłogi wyłożone wykładzinami, przed dotknięciem urządzenia należy rozładować wszelkie ładunki nagromadzone na ciele.
Instrukcja obsługi
15
Medtronic
●
●
●
●
●
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Drukarki i inny podłączony sprzęt biurowy należy umieścić w odległości co najmniej 1,5 m (5 stóp) od środowiska, w którym przebywa pacjent. Urządzenia medyczne zasilane elektrycznie, takie jak programator, wymagają zachowania szczególnej ostrożności (w kontekście zgodności elektromagnetycznej) podczas instalowania. Patrz załączona wkładka: Deklaracja zgodności elektromagnetycznej. Nie otwierać urządzenia. Programator jest tak skonstruowany, aby zminimalizować zagrożenia środowiskowe. Otwarcie urządzenia może narazić je na czynniki środowiskowe, a pacjenta lub użytkownika — na kontakt z niebezpiecznym napięciem lub prądem. Gwałtowne zmiany temperatury mogą mieć wpływ na właściwe działanie urządzenia. Przed użyciem urządzenia zawsze należy poczekać na ustabilizowanie się temperatury w otoczeniu, w którym urządzenie jest używane. Przedłużone przechowywanie lub używanie urządzenia w warunkach wysokiej wilgotności może mieć wpływ na jego właściwe działanie.
Jeżeli istnieje podejrzenie, że doszło do uszkodzenia, urządzenie należy zwrócić firmie Medtronic lub Vitatron w celu dokonania przeglądu i niezbędnej naprawy. Poza wymienionymi przykładami różne inne czynniki środowiskowe mogą mieć niekorzystny wpływ na właściwe funkcjonowanie urządzenia w warunkach szpitalnych. W celu uchronienia urządzenia przed uszkodzeniem spowodowanym czynnikami środowiskowymi należy zawsze przestrzegać zasad dobrej praktyki postępowania z urządzeniami medycznymi.
1.7 Deklaracja zgodności Firma Medtronic oświadcza, że niniejszy produkt spełnia główne wymagania dyrektywy 1999/5/WE w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz dyrektywy 90/385/EWG dotyczącej wyrobów medycznych aktywnego osadzania. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z firmą Medtronic lub Vitatron, korzystając z numeru telefonicznego i danych adresowych przedstawionych na ostatniej stronie okładki.
16
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1.8 Zgodność z przepisami 1.8.1 Industry Canada, normy ID:3408D-MICS Eksploatacja urządzenia podlega następującym dwóm warunkom: (1) niniejsze urządzenie nie może powodować zakłóceń i (2) niniejsze urządzenie musi akceptować wszelkie zakłócenia, łącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane działanie urządzenia. Działania urządzenia nie zakłócają stacje ostrzegania meteorologicznego, satelity meteorologiczne oraz systemy nawigacji satelitarnej operujące w paśmie 400,150-406,000 MHz. Urządzenie musi akceptować zakłócenia otrzymane, łącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane działanie.
1.8.2 Australia / Nowa Zelandia Urządzenie spełnia wszystkie wymagania stawiane przez Australijski Urząd ds. Komunikacji i Mediów (ACMA, Australian Communications and Media Authority) oraz Ministerstwo Rozwoju Gospodarczego Nowej Zelandii w zakresie zarządzania spektrum fal radiowych. Symbol „C-tick” oznacza, że produkt spełnia odpowiednie normy dotyczące zgodności elektromagnetycznej (EMC)/łączności radiowej dla produktów korzystających z komunikacji radiowej.
1.8.3 Amerykańska Federalna Komisja Łączności (FCC) FCC ID:LF5MICS (dotyczy programatora) FCC ID:LF59767 (dotyczy głowicy programującej)
1.8.4 Do systemów komunikacji urządzenia wykorzystujących fale o niskim zakresie częstotliwości ma zastosowanie następujące postanowienie: Urządzenie spełnia wymagania Części 15 zasad FCC. Eksploatacja urządzenia podlega następującym dwóm warunkom: (1) niniejsze urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) niniejsze urządzenie musi akceptować zakłócenia otrzymane, łącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane działanie. Użytkownik zostaje ostrzeżony, że wprowadzanie zmian i modyfikacji, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez podmiot odpowiedzialny za zgodność z przepisami, może być podstawą odebrania uprawnień do obsługi urządzenia.
Instrukcja obsługi
17
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1.8.5 Do systemów komunikacji urządzenia wykorzystujących fale o decymetrowym zakresie częstotliwości (UHF) ma zastosowanie następujące postanowienie: Nadajnik ten jest dopuszczony do użytku zgodnie z obowiązującymi w USA przepisami o usługach komunikacji radiowej w zastosowaniach medycznych, Medical Device Radio Communications Service (47 C.F.R. Part 95), i nie może zakłócać pracy stacji meteorologicznych działających na częstotliwościach 400 150–406 000 MHz (tzn. nadajników i odbiorników używanych do przysyłania danych o pogodzie), satelitów meteorologicznych lub służb satelitarnego badania Ziemi (EESS); urządzenie to musi tolerować wszystkie zakłócenia pochodzące od takich źródeł, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie. Nadajnik może być używany wyłącznie zgodnie z przepisami komisji FCC dotyczącymi usług komunikacji radiowej w zastosowaniach medycznych. Analogowa i cyfrowa komunikacja głosowa jest zabroniona. Mimo że nadajnik został zatwierdzony przez Federalną Komisję Łączności (Federal Communications Commission, FCC), nie ma gwarancji, że nie znajdzie się on w obszarze zakłóceń oraz że transmisja z nadajnika nie wywoła zakłóceń.
1.9 Funkcje programatora Na poniższej liście w formie skrótowej zostały opisane niektóre funkcje programatora. Określone funkcje zależą od modelu wszczepionego urządzenia podlegającego programowaniu lub monitorowaniu i od zainstalowanego oprogramowania.
1.9.1 Funkcje programowania: ● ●
●
Stała i tymczasowa regulacja wartości parametrów. Wybór nominalnych wartości parametrów ustalanych przez firmę Medtronic, firmę Vitatron lub przez użytkownika. Przyciski ratunkowe do stymulacji VVI.
1.9.2 Funkcje telemetryczne: ●
● ●
18
Automatyczne wykrywanie modelu urządzenia i uruchamianie aplikacji po włączeniu programatora i ustawieniu głowicy programującej w prawidłowym położeniu. Automatyczne potwierdzanie zaprogramowanej zmiany. Podawanie obowiązujących w danej chwili zaprogramowanych wartości parametrów i stanu baterii wszczepionego urządzenia.
Instrukcja obsługi
Medtronic
●
●
●
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Podawanie dokonywanych w czasie rzeczywistym pomiarów parametrów działania wszczepionego urządzenia, takich jak napięcie baterii, energia wyjściowa itd. Wyświetlanie i wydruk znaczników telemetrii Marker Channel w celu uproszczenia analizy elektrogramów. Wyświetlanie i wydruk przedsionkowego i/lub komorowego zapisu elektrogramu wewnątrzsercowego pobieranego z biegunów wszczepionego systemu elektrod.
1.9.3 EKG i inne funkcje diagnostyczne: ●
●
●
● ●
Okno EKG na ekranach programowania i danych telemetrii zapewnia ciągłą widoczność EKG pacjenta. Zapis EKG wyświetlany w trybie pełnoekranowym z opcją zatrzymania i regulacją amplitudy; zawiera znaczniki Marker Channel, przebiegi EGM lub obie te opcje, jeśli są one dostępne. Ciągły zapis wielokanałowy (na przykład EKG i znaczniki Marker Channel lub EKG i EGM). Funkcje testowe progu stymulacji. Bezpośredni pomiar częstości impulsu, odstępu przedsionkowo-komorowego i szerokości impulsu.
●
Tymczasowe zawieszenie funkcji wszczepionego urządzenia.
●
Wydruk zaprogramowanych i zmierzonych informacji dla zapisu ciągłego.
1.9.4 Funkcja aktualizacji oprogramowania: ●
● ●
Automatyczna aktualizacja oprogramowania za pośrednictwem połączenia sieciowego, w zależności od konfiguracji sprzętowej. Dzięki takiemu połączeniu za pomocą programatora można programować nowe urządzenia i korzystać z nowych funkcji, gdy tylko stają się dostępne. Aktualizacje udostępniane przez personel firmy Medtronic. Aplikacje kliniczne, które oferują funkcję odinstalowywania, mogą być usuwane z poziomu pulpitu systemu programatora.
Instrukcja obsługi
19
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1.10 Zabezpieczenia techniczne i informatyczne programatora W celu zapewnienia ochrony danych pacjentów oraz bezpieczeństwa działania każdego urządzenia podłączonego do sieci konieczne jest stosowanie dobrych praktyk w zakresie bezpieczeństwa technicznego i informatycznego. Programator jest wyposażony w funkcje ułatwiające skonfigurowanie i stosowanie odpowiednich zabezpieczeń. Funkcje te, w połączeniu z procedurami bezpieczeństwa obowiązującymi w szpitalach i innych placówkach medycznych, zapewniają bezpieczeństwo fizyczne i informatyczne podczas pracy z programatorem oraz ochronę sieci, do której jest on podłączony.
1.10.1 Zastosowane w programatorze rozwiązania korzystnie wpływające na bezpieczeństwo Zainstalowane oprogramowanie zostało zatwierdzone przez firmę Medtronic. W programatorze nie można instalować oprogramowania do zastosowań ogólnych. Nadzór nad instalowanym oprogramowaniem minimalizuje stopień potencjalnego narażenia urządzenia na zagrożenia. Wewnętrzne oprogramowanie programatora jest zabezpieczone przed modyfikacją. Po każdym uruchomieniu programatora używana jest „czysta” wersja zainstalowanego oprogramowania. Czas, przez jaki dane pacjenta mogą być przechowywane w programatorze, jest ograniczony. Usunięcie danych z programatora jest równoznaczne z ich całkowitym wymazaniem w sposób uniemożliwiający odtworzenie. Komunikacja programatora w sieci podlega wewnętrznym ograniczeniom. Do komunikacji w sieci programator używa przyjętych w branży protokołów uwierzytelniania serwerów i szyfrowania przesyłanych danych. Otwierane są tylko wymagane połączenia sieciowe; pozostają one otwarte tylko wtedy, gdy są używane. Komunikacja sieciowa jest inicjowana przez programator. Nieuprawnione do tego oprogramowanie nie może inicjować komunikacji z programatorem. Nieobsługiwane urządzenia sprzętowe, w tym nieobsługiwane urządzenia USB, są przez programator ignorowane i nie są podejmowane próby dostępu do nich. Firma Medtronic wspólnie z partnerami nadal analizuje nowe zagrożenia i ocenia ich możliwy wpływ na programator.
1.10.2 Rola szpitali i klinik w poprawianiu bezpieczeństwa pracy z programatorami Należy zapewnić skuteczną kontrolę dostępu fizycznego do programatora. W odpowiednio zabezpieczonym środowisku fizycznym nie będzie możliwy dostęp do wewnętrznych elementów programatora. 20
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Programator należy podłączać wyłącznie do zarządzanych, bezpiecznych sieci. Oprogramowanie programatora należy aktualizować każdorazowo po udostępnieniu aktualizacji przez firmę Medtronic.
1.10.3 Sposób postępowania w przypadku podejrzenia naruszenia zabezpieczeń programatora Jeżeli istnieje podejrzenie, że doszło do naruszenia zabezpieczeń programatora, należy wyłączyć programator, odłączyć go od sieci, a następnie ponownie uruchomić system. Jeśli programator funkcjonuje w sposób niezgodny z oczekiwaniami, nie należy go dalej używać. Aby uzyskać dalszą pomoc, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron.
1.11 Wymagania dotyczące oprogramowania Do działania programator potrzebuje oprogramowania firmy Medtronic i Vitatron. Po zainstalowaniu oprogramowanie pozostaje na dysku twardym programatora. Aby dodać nowe funkcje programatora, firmy Medtronic i Vitatron okresowo aktualizują to oprogramowanie. Programator nie będzie działał prawidłowo, jeżeli nie zostanie w nim zainstalowane odpowiednie oprogramowanie. Jeśli programator nie działa prawidłowo, należy sprawdzić wersję oprogramowania wczytanego do programatora i w razie konieczności zaktualizować je.
1.12 Uzyskiwanie instrukcji technicznych Instrukcje techniczne firmy Medtronic, łącznie z niniejszą instrukcją, są dostępne w witrynie internetowej zawierającej instrukcje firmy Medtronic w wersji elektronicznej. Adres tej witryny internetowej znajduje się na tylnej stronie okładki niniejszej instrukcji. Witryna umożliwia uzyskanie dostępu w czasie rzeczywistym do najnowszych wersji instrukcji technicznych firmy Medtronic. Instrukcje techniczne mogą być przeglądane online, pobierane i później przeglądane bądź drukowane albo zamawiane poprzez witrynę. W witrynie dostępne są instrukcje techniczne w języku angielskim. Większość instrukcji technicznych dostępna jest także w innych wersjach językowych. W witrynie regularnie umieszczane są nowe instrukcje techniczne. W przypadku niemożności odszukania potrzebnej instrukcji technicznej należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron.
Instrukcja obsługi
21
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Istnieje możliwość zamawiania drukowanych egzemplarzy instrukcji technicznych. Więcej informacji zawiera witryna internetowa z instrukcjami w wersji elektronicznej. Informacje o uzyskiwaniu instrukcji technicznych firmy NayaMed zawiera Rozdział A.1.5.
1.12.1 Dostęp do witryny z instrukcjami w wersji elektronicznej Aby uzyskać dostęp do witryny z instrukcjami w wersji elektronicznej i odszukać instrukcje techniczne, należy: 1. Wpisać w przeglądarce adres znajdujący się na ostatniej stronie okładki niniejszej instrukcji. 2. Wybrać odpowiedni kraj/region i język (tam, gdzie ma to zastosowanie). 3. Postępować zgodnie ze wskazówkami dostępnymi w witrynie zawierającej instrukcje w formie elektronicznej, aby znajdować, przeglądać, drukować lub zamawiać instrukcje techniczne.
22
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
2 Konfiguracja programatora 2.1 Elementy systemu Rycina 1. Elementy składowe programatora — widok z przodu
1 Kabel telefoniczny (nie należy do wyposażenia) 2 Przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) 3 Gniazdo mikrofonu 4 Ekran 5 Gniazdo słuchawkowe 6 Kabel zasilania 7 Papier drukarki 8 Sterowanie drukarką
9 10 11 12 13 14 15 16 17
Osłona klawiatury Klawiatura Osłona stacji dyskietek i karty PC Instrukcja obsługi Głowica programująca (zamawiana osobno) Pióro dotykowe Odprowadzenia elektrod Kabel do EKG z wtyczką Kabel sieciowy Ethernet (nie należy do wyposażenia)
Uwaga: Należy używać wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
Instrukcja obsługi
23
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Ekran – Położenie wyświetlacza można płynnie zmieniać od zamkniętego do niemal poziomego. Opcje programowania wybiera się na ekranie za pomocą pióra dotykowego. Przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) – Służy do włączania stymulacji VVI w przypadku bradykardii. Gniazdo mikrofonu – Zarezerwowane do użytku w przyszłości. Gniazdo słuchawkowe – Zarezerwowane do użytku w przyszłości. Osłona klawiatury – Wysuwa się do przodu, aby osłonić klawiaturę. Klawiatura – Służy do wprowadzania danych. Sterowanie drukarką – Możliwe jest wybranie prędkości przesuwu papieru: 12,5, 25 lub 50 mm/s. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje wybranie prędkości drukowania. W celu zakończenia wydruku należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk. Przycisk Paper Advance (Przesuw papieru) pozwala prawidłowo ułożyć papier. Kabel telefoniczny – Łączy modem programatora z gniazdkiem telefonicznym. Kabel telefoniczny musi zawierać żyłę o grubości co najmniej 26 AWG. (Nie należy do wyposażenia dostarczanego przez firmę Medtronic). Kabel sieciowy Ethernet – Służy do podłączenia programatora do sieci komputerowej placówki medycznej. Należy stosować kabel sieciowy Ethernet kategorii 5 lub lepszy. (Nie należy do wyposażenia dostarczanego przez firmę Medtronic). Papier drukarki – Papier do drukarki wewnętrznej. Głowica programująca – Zapewnia komunikację między programatorem a urządzeniem wszczepionym pacjentowi. Głowica programująca zawiera silny trwały magnes, nadajnik i odbiornik częstotliwości radiowych oraz wskaźnik świetlny. W trakcie programowania lub pobierania danych należy ją trzymać nad wszczepionym urządzeniem. (Głowicę należy zamówić osobno; nie jest ona dostarczana razem z programatorem). Pióro dotykowe – Służy do wyboru opcji na ekranie monitora. Wcześniej ustalone opcje wybiera się, dotykając ekranu piórem. Odprowadzenia elektrod/kabel do EKG – Łączy programator z elektrodami umieszczanymi na skórze pacjenta, służącymi do zbierania sygnału EKG oraz pomiarów wymagających powierzchniowej detekcji sygnałów serca lub wszczepionego urządzenia. Przewody oznakowane pięcioma kolorami łączą kabel ze standardowymi jednorazowymi elektrodami powierzchniowymi pacjenta. (Nie należy do wyposażenia dostarczanego przez firmę Medtronic). Uwaga: Jeśli używany jest jest pięciożyłowy kabel z wtyczką, to w przypadku konfiguracji pięcioelektrodowej wtyczkę tę można usunąć. Instrukcja obsługi – Instrukcja obsługi programatora zawiera informacje dotyczące przygotowania programatora do pracy i funkcji realizowanych między sesjami. 24
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Osłona stacji dyskietek i karty PC – Zapewnia dostęp do stacji dyskietek oraz karty PC. Zapewnia także dostęp do portu/portów USB i wbudowanego złącza sieci Ethernet lub złącza równoległego, o ile występują w danym programatorze. Kabel zasilania – Łączy programator ze źródłem prądu przemiennego. Rycina 2. Przednie złącza (przy podniesionej klawiaturze)
1 Złącze głowicy programującej (żółty znacznik) 2 Gniazdo analogowego wejścia/wyjścia (zielony znacznik) 3 Złącze kabla do EKG (czarny lub niebieski znacznik)
Głowica programująca – Złącze głowicy programującej jest oznaczone na żółto. Analogowe złącze wejścia/wyjścia – Umożliwia podłączenie do programatora zewnętrznego monitora lub rejestratora. To złącze oznaczone jest na zielono. Kabel do EKG – Umożliwia podłączenie kabla EKG do programatora. To złącze oznaczone jest na czarno lub na niebiesko. Rycina 3. Widok z lewej strony
1 Włącznik zasilania 2 Wentylator
Instrukcja obsługi
3 Gniazdo rozszerzeń (na ilustracji z zainstalowanym analizatorem) 4 Drukarka
25
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Włącznik zasilania – Steruje dopływem prądu (przemiennego) do programatora. Między wyłączeniem a ponownym włączeniem programatora powinny upłynąć co najmniej 2 sekundy. Wentylator – Wewnętrzny wentylator zapewnia ciągły przepływ powietrza i zapobiega przegrzaniu obwodów wewnętrznych. Gniazdo rozszerzeń – Umożliwia podłączanie dodatkowych urządzeń, takich jak analizator, który jest dostępny opcjonalnie. Drukarka – Wbudowana drukarka termiczna z możliwością wydruku tekstu i grafiki. Zależnie od wybranej funkcji drukarka generuje wydruki danych lub ciągły zapis EKG z towarzyszącymi znacznikami Marker Channel lub zapisem EGM, lub też obie opcje, jeśli odpowiednie dane są dostępne. Rycina 4. Widok z prawej strony
1 Osłona stacji dyskietek i karty PC 2 Odbiornik podczerwieni
Osłona stacji dyskietek i karty PC – Zapewnia dostęp do stacji dyskietek oraz karty PC. Zapewnia także dostęp do portu/portów USB i wbudowanego złącza sieci Ethernet lub złącza równoległego, o ile występują w danym programatorze. Odbiornik podczerwieni – Zarezerwowane do użytku w przyszłości.
26
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 5. Stacja dyskietek, złącze równoległe, gniazdo kart PC Card, otwarta osłona
1 Gniazdo karty PC Card 2 Złącze równoległe
3 Stacja dyskietek
Rycina 6. Stacja dyskietek, port USB , gniazdo kart PC Card, otwarta osłona
1 Gniazdo karty PC Card 2 Stacja dyskietek
3 Zintegrowane gniazdo sieci Ethernet 4 Gniazdo USB
Gniazdo karty PC Card – Do gniazda karty PC można podłączyć różne typy kart PC Card: ● ●
kartę modemową, kartę będącą kombinacją karty sieciowej Ethernet oraz karty modemowej nazywaną dalej kartą combo.
Te karty PC Card umożliwiają dostęp do sieci dystrybucji oprogramowania lub podłączenie programatora do komputera konsultanta. Ostrzeżenie: Podczas korzystania z karty modemowej lub karty combo należy się upewnić, że napięcie sieci telekomunikacyjnej nie jest wyższe niż 125 V. Zbyt wysokie napięcie może spowodować uszkodzenie programatora. Złącze równoległe – Pozwala na podłączenie drukarki do programatora. Stacja dyskietek – Obsługuje sformatowane dyskietki o średnicy 90 mm zgodne z formatem IBM. Zintegrowane gniazdo sieci Ethernet – Umożliwia połączenie programatora z siecią dystrybucji oprogramowania i systemem zarządzania danymi Paceart za pomocą połączenia sieciowego Ethernet. Instrukcja obsługi
27
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Gniazdo/-a USB – Umożliwia instalację oprogramowania, aktualizację oprogramowania oraz instalację przyszłych aplikacji urządzenia. Port USB może także służyć do podłączania drukarki ze złączem USB, pamięci USB Flash lub interfejsu sieciowego USB (należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu firmy Medtronic). Rycina 7. Widok z tyłu (otwarte drzwiczki pojemnika na kabel zasilania)
1 Gniazdo(a) USB 2 Gniazdo wyjścia VGA
3 Kabel zasilania
Gniazdo wyjścia VGA – Umożliwia przekazywanie obrazu ekranu programatora do zewnętrznego monitora VGA lub w celu konwersji sygnału wyjściowego do formatu NTSC/PAL i emisji na ekranie telewizyjnym. Przewód zasilający – Łączy programator ze źródłem prądu przemiennego.
2.2 Przygotowywanie programatora do pracy Przed przygotowaniem programatora do pracy należy wybrać dla niego bezpieczne miejsce umożliwiające pracę bez blokowania otworów wentylacyjnych po stronie prawej i lewej. Programator wymaga podłączenia przewodu zasilania, więc musi znajdować się w pobliżu gniazda prądu zmiennego. W niniejszej sekcji opisano: ●
Umieszczanie wyświetlacza w odpowiednim położeniu
●
Podłączanie kabla do EKG
●
Podłączanie głowicy programującej
●
Podłączanie kabla zasilania
●
Podłączanie linii telefonicznej
●
Podłączanie kabla sieciowego Ethernet
28
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
●
Włączanie programatora
●
Rozwiązywanie potencjalnych problemów z zakłóceniami
2.2.1 Umieszczanie wyświetlacza w odpowiednim położeniu
1. Nacisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach uchwytu. 2. Unieść wyświetlacz. 3. Ustawić go pod kątem umożliwiającym wygodny podgląd.
Instrukcja obsługi
29
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.2.2 Podłączanie kabla do EKG
1. Przesunąć pokrywę klawiatury maksymalnie do tyłu. Nacisnąć zatrzask i odchylić klawiaturę do góry. 2. Zestawić strzałkę na kablu do EKG z czerwoną kropką na złączu EKG. 3. Podłączyć kabel do złącza z czarnym lub niebieskim znacznikiem po prawej stronie. 4. Opuścić w dół klawiaturę, upewniając się, że kabel przechodzi przez wycięcie po prawej lub lewej stronie.
2.2.3 Informacje na temat kabla do EKG Kabel do EKG i odprowadzenia elektrod urządzenia model 2090 EC/ECL firmy Medtronic łączą programator z elektrodami powierzchniowymi na skórze pacjenta, umożliwiając uzyskanie sygnału EKG i wykonanie pomiarów wymagających powierzchniowej detekcji sygnałów serca i wszczepionych urządzeń. Kabel do EKG jest przeznaczony do pracy z pięcioma przewodami elektrod. Jednakże niektórzy lekarze wolą używać tylko czterech przewodów elektrod. Jeśli używane są cztery przewody elektrod, zaślepkę EKG powierzchniowego należy podłączyć do środkowego gniazda EKG. Uwaga: Niewłaściwe wprowadzenie wtyczki kabla może spowodować uszkodzenie wtyków złącza.
30
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Przestrogi: ●
●
Jeśli po otwarciu opakowania kabel do EKG wygląda na uszkodzony, nie należy go używać. W takim wypadku należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron. W celu odłączenia kabla nie należy ciągnąć za izolowany przewód. Naprężenie izolowanego przewodu może spowodować jego uszkodzenie.
2.2.4 Podłączanie głowicy programującej
1. Przesunąć pokrywę klawiatury maksymalnie do tyłu. Nacisnąć zatrzask i odchylić klawiaturę do góry. 2. Ustawić w jednej linii czerwone kropki na kablu głowicy programującej i złączu głowicy programującej.
Instrukcja obsługi
31
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
3. Podłączyć kabel do złącza głowicy programującej z żółtym znacznikiem po lewej stronie. 4. Opuścić w dół klawiaturę, upewniając się, że kabel przechodzi przez wycięcie po prawej lub lewej stronie.
2.2.5 Podłączanie kabla zasilania
1. Naciskając oba zatrzaski, otworzyć pokrywę tylną. 2. Podłączyć kabel zasilania do programatora. 3. Podłączyć kabel zasilania do gniazda sieciowego. Programator automatycznie dostosowuje się do dostępnego zasilania sieciowego. 4. Należy upewnić się, że kabel zasilania przechodzi przez wgłębienie po lewej stronie i zamknąć pokrywę.
32
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.2.6 Podłączanie linii telefonicznej
1. Zlokalizować osłonę stacji dyskietek i karty PC po prawej stronie programatora, a następnie otworzyć osłonę. 2. Podłączyć przewód telefoniczny do złącza RJ-11 zlokalizowanego na karcie modemowej lub na karcie combo. (Pokazano kartę combo). 3. Podłączyć drugi koniec przewodu telefonicznego do analogowego gniazda telefonicznego. 4. W przypadku wymiany karty należy ponownie uruchomić programator przed użyciem.
2.2.7 Podłączanie kabla sieciowego Ethernet (stosownie do posiadanego urządzenia)
Instrukcja obsługi
33
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1. Zlokalizować osłonę stacji dyskietek i karty PC po prawej stronie programatora, a następnie otworzyć osłonę. 2. Podłączyć kabel sieciowy Ethernet do zintegrowanego gniazda sieci Ethernet. 3. Alternatywnie kabel sieciowy Ethernet można podłączyć do złącza RJ-45 na karcie combo zamiast korzystać ze zintegrowanego złącza sieci Ethernet. 4. Podłączyć drugi koniec kabla sieciowego Ethernet do gniazda sieciowego.
2.2.8 Włączanie programatora
1. Zlokalizować włącznik zasilania po lewej stronie programatora. 2. Wcisnąć włącznik zasilania.
2.2.9 Włączanie programatora Uruchomienie urządzenia może zająć 2 minuty podczas pierwszego włączenia programatora po dokonaniu jednej z następujących zmian: ● ●
●
Po zainstalowaniu nowego języka klawiatury. Po usunięciu klawiatury (programator był poprzednio włączony z podłączoną klawiaturą). Po dodaniu klawiatury (programator był poprzednio włączony bez podłączonej klawiatury).
●
Po odłączeniu karty PC (programator był poprzednio włączony z podłączoną kartą PC).
●
Po dodaniu karty PC (programator był poprzednio włączony bez podłączonej karty PC).
34
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.2.10 Rozwiązywanie potencjalnych problemów z zakłóceniami W celu rozwiązania problemów z zakłóceniami pracy programatora przez inne urządzenia należy wykonać co najmniej jedną z poniższych czynności: ●
Obrócić lub przestawić urządzenia.
●
Zwiększyć odległość między urządzeniami.
●
Podłączyć urządzenie do gniazdka w innym obwodzie.
●
Zwrócić się o pomoc do firmy Medtronic lub Vitatron.
2.3 Podłączanie urządzeń peryferyjnych Analogowe złącze wejścia/wyjścia pod klawiaturą umożliwia korzystanie z peryferyjnego, elektrycznie odseparowanego rejestratora lub monitora medycznego. Do korzystania ze złącza wejścia/wyjścia potrzebny jest specjalny pomocniczy adapter (niedołączany do programatora). Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron. Sygnały obecne na wyjściu zależą od zainstalowanego oprogramowania. Mogą to być następujące sygnały: ●
EKG
●
Telemetria Marker Channel
●
EGM
●
Wykresy specyficzne dla programu
Wszystkie urządzenia elektroniczne, które są podłączane do programatora, muszą odpowiadać wymogom bezpieczeństwa elektrycznego zgodnie z normą IEC-60950-1.
2.3.1 Znajdowanie złącza urządzenia peryferyjnego Rycina 8. Znajdowanie złącza urządzenia peryferyjnego
1 Analogowe złącze wejścia/wyjścia oznakowane na zielono (pod klawiaturą)
Instrukcja obsługi
35
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.4 Korzystanie z drukarek zewnętrznych Po podłączeniu zgodnej drukarki do programatora, istnieje możliwość wydruku pełnostronicowych raportów zawierających dostępne dane sesji. Więcej informacji zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. W tym rozdziale opisano sposób podłączenia drukarki do programatora. Wszystkie drukarki wyszczególnione w oprogramowaniu posiadają certyfikaty IEC 60950, UL 60950 lub równoważne. Do programatora można podłączać wyłącznie drukarki wyszczególnione w oprogramowaniu.
2.4.1 Zgodność drukarek Programator jest zgodny z wieloma rodzajami drukarek. Lista zgodnych drukarek jest dostępna na ekranie Print Queue (Kolejka wydruku). Uwaga: W przypadku programowania urządzenia firmy Vitatron należy zapoznać się z odpowiednim podręcznikiem urządzenia Vitatron w celu uzyskania informacji na temat drukowania.
2.4.2 Wyświetlanie listy zgodnych drukarek Niektóre urządzenia współpracują tylko z wewnętrzną drukarką programatora. W takich przypadkach okno Print Queue (Kolejka wydruku) nie jest wyświetlane w trakcie sesji; wyświetlane jest na pulpicie poza sesją. Patrz instrukcja obsługi odpowiedniego urządzenia. W przypadku urządzeń współpracujących z drukarką zewnętrzną należy zapoznać się z poniższą procedurą.
36
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1. Jeśli przeprowadzana jest sesja pacjenta, należy nacisnąć ikonę Reports (Raporty), a następnie wybrać opcję Print Queue (Kolejka wydruku). Jeśli sesja pacjenta nie jest przeprowadzana, należy nacisnąć ikonę Print Queue (Kolejka wydruku).
2. Na ekranie Print Queue (Kolejka wydruku) wybrać pole Printer (Drukarka) w celu otwarcia listy obsługiwanych drukarek.
2.4.3 Niezbędne elementy W celu podłączenia drukarki do programatora niezbędny jest kabel USB lub kabel interfejsu równoległego drukarki. Kabel USB do drukarki z jednej strony musi być zakończony złączem USB typu A. Drugi koniec kabla musi pasować do gniazda USB drukarki. W przypadku drukarek wyposażonych w interfejs równoległy jeden koniec kabla musi pasować do portu równoległego drukarki. Natomiast drugi koniec musi być zakończony standardowym 25-stykowym męskim złączem D.
2.4.4 Podłączanie drukarki Przed podłączeniem drukarki do programatora należy zakończyć sesję pacjenta i wyłączyć programator. Uwaga: Metoda połączenia zależy od wersji sprzętowej programatora.
Instrukcja obsługi
37
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.4.4.1 Podłączanie do programatora wyposażonego i w złącze równoległe, i w port USB Poniższe kroki mają zastosowanie w przypadku programatorów wyposażonych zarówno w interfejs równoległy, jak i USB dla drukarki.
1. W celu podłączenia drukarki należy zlokalizować właściwe gniazdo. ●
●
W przypadku drukarek z interfejsem USB należy używać gniazda USB umieszczonego w komorze kabla zasilającego programatora. W przypadku drukarek z interfejsem równoległym należy używać portu równoległego, który znajduje się pod osłoną stacji dyskietek/karty PC po prawej stronie programatora. Otworzyć osłonę, wciskając małą zapadkę pośrodku jej górnej części.
2. Podłączyć kabel drukarki do gniazda USB lub złącza równoległego programatora. 3. Podłączyć drugi koniec kabla do drukarki. Podłączyć kabel zasilania drukarki do odpowiedniego gniazda, a następnie włączyć drukarkę. Upewnić się, że drukarka zawiera papier. Uwaga: Informacje dotyczące podłączania i obsługi drukarki zamieszczono w materiałach informacyjnych załączonych do drukarki. 4. Włączyć programator i wybrać ikonę kolejki wydruku. Uwaga: Wybierając pole Printer (Drukarka) w oknie Print Queue (Kolejka wydruku), należy koniecznie wybrać właściwy sterownik z listy dostępnych sterowników. Od tej chwili można używać programatora z podłączoną drukarką.
38
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.4.4.2 Podłączanie do programatora wyposażonego wyłącznie w interfejs USB dla drukarki Poniższe kroki mają zastosowanie w przypadku programatorów wyposażonych wyłącznie w interfejs USB dla drukarki.
1. W celu podłączenia drukarki należy zlokalizować właściwe gniazdo. Jedno gniazdo USB jest umieszczone pod osłoną stacji dyskietek i karty PC, a dwa gniazda mieszczą się pod drzwiczkami kabla zasilania z tyłu programatora. 2. Podłączyć kabel drukarki do gniazda USB umieszczonego z boku lub z tyłu programatora. 3. Podłączyć drugi koniec kabla do drukarki. Podłączyć kabel zasilania drukarki do odpowiedniego gniazda, a następnie włączyć drukarkę. Upewnić się, że drukarka zawiera papier. 4. Włączyć programator i wybrać ikonę kolejki wydruku. Uwaga: Wybierając pole Printer (Drukarka) w oknie Print Queue (Kolejka wydruku), należy koniecznie wybrać właściwy sterownik z listy dostępnych sterowników. Od tej chwili można używać programatora z podłączoną drukarką.
2.5 Wkładanie papieru do drukarki Wbudowana drukarka wymaga specjalnego papieru termicznego dostarczanego w płaskich paczkach. Papier ten można uzyskać bezpośrednio od firmy Medtronic lub Vitatron. Jedno opakowanie papieru do drukarki zawiera sześć oddzielnych paczek papieru. Każda paczka zawiera w przybliżeniu 200 perforowanych arkuszy.
Instrukcja obsługi
39
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.5.1 Jak wprowadzić papier do drukarki
1. Nacisnąć zatrzask na górze podajnika po lewej stronie programatora. Wysunąć podajnik. Przełożyć uchwyt papieru na koniec podajnika i wyjąć pozostały papier. Uwaga: Podajnik można wyjąć z programatora w celu ułatwienia usunięcia pozostającego w nim papieru. Nacisnąć dźwignię z boku podajnika w kierunku przodu programatora. 2. Rozpakować płaską paczkę papieru do drukarki, wyrzucić karton i rozwinąć górny arkusz. Uwaga: Kiedy papier wkładany jest do podajnika, błyszcząca strona każdego arkusza z dwoma czarnymi kwadratami powinna być skierowana do góry. Czarne kwadraty muszą być umieszczone w kierunku przodu programatora. 3. Wsunąć paczkę papieru w kierunku tyłu podajnika. Przełożyć uchwyt papieru na paczkę papieru. 4. Przełożyć górny arkusz papieru przez uchwyt papieru. Wsunąć podajnik na miejsce.
40
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
2.6 Przyciski drukarki Poniższe cztery przyciski sterują określonymi funkcjami drukarki. Rycina 9. Przyciski drukarki
1 50 mm/s 2 25 mm/s
3 12,5 mm/s 4 Paper Advance (Przesuw papieru)
50, 25 lub 12,5 mm/s – Trzy przyciski umożliwiają wybór żądanej szybkości przesuwu papieru podczas zapisu elektrokardiogramu, telemetrii Marker Channel oraz zapisu elektrogramu. Po naciśnięciu przycisku wybierana jest szybkość drukarki i włączana lampka kontrolna. Naciśnięcie podświetlonego przycisku zatrzymuje wydruk. Informacja o wybranej szybkości przesuwu papieru jest drukowana jednorazowo wzdłuż górnej krawędzi wykresu. Przyciski te nie mają wpływu na szybkość przesuwu papieru podczas drukowania tekstu. Paper Advance (Przesuw papieru) – Po naciśnięciu przycisku Paper Advance (Przesuw papieru) papier jest przesuwany do najbliższej perforacji służącej do oderwania.
2.7 Odrywanie wydruku Aby oderwać wydruk, należy oddzielić pasek papieru w miejscu perforacji. W celu oderwania wydruku znajdującego się w drukarce, należy nacisnąć przycisk Paper Advance (Przesuw papieru). Spowoduje to przesunięcie papieru do miejsca następnej perforacji. Chwycić wydruk blisko drukarki i pociągnąć.
Instrukcja obsługi
41
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 10. Odrywanie wydruków
2.8 Mała ilość papieru Kiedy zapas papieru zbliża się do końca, wzdłuż brzegu papieru ukazuje się czerwony pasek. Należy zainstalować nową paczkę papieru tak, jak opisano to wcześniej w niniejszym rozdziale. Kiedy zabraknie papieru, drukarka przestanie działać. Uwaga: Papier termiczny używany w tym programatorze przewidziany jest do szybkiego zużycia. Wraz z pogorszeniem jakości papieru termicznego w miarę upływu czasu obraz płowieje. Firmy Medtronic i Vitatron zalecają wykonywanie fotokopii wydruków w celach archiwalnych.
42
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
3 Konfigurowanie programatora 3.1 Funkcje przycisków ekranowych Ekran programatora to interfejs służący do wyświetlania tekstu i grafiki. Stanowi on również panel kontrolny zawierający przyciski i opcje menu wybierane za pomocą pióra dotykowego.
3.1.1 Cechy ekranu i stosowane konwencje W tym rozdziale opisano ogólnie cechy ekranu. Więcej informacji zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Ryc. 11 przedstawia typowe elementy wyświetlane na ekranie przed wybraniem modelu, po włączeniu programatora i po zakończeniu sesji pacjenta. Rycina 11. Główne elementy na ekranie
1 Pasek zadań 2 Pasek stanu 3 Okno bezpośredniego monitorowania rytmu serca 4 Paski regulacji parametrów wykresu
Instrukcja obsługi
5 6 7 8
Obszar zadań Pasek komend Przyciski Paleta narzędzi
43
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
W urządzeniach Vitatron zawartość ekranów może różnić się od przedstawionej. Więcej informacji zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Jeśli widoczny jest przełącznik Medtronic/Vitatron, należy go nacisnąć, aby wyświetlić ekran wyboru modelu firmy Vitatron (Select Model).
3.1.1.1 Pasek zadań Pasek zadań może zawierać następujące ikony/wskaźniki: Tabela 1. Ikony/wskaźniki paska zadań Ikona
Nazwa Wskaźnik świetlny umiejscowienia głowicy Ikona SessionSync (Synchronizacja sesji)
Wskaźnik stacji dyskietek Wskaźnik USB
Ikona RemoteView (Obraz zdalny)
44
Funkcja Zmienia kolor na zielony, gdy zostanie nawiązana komunikacja pomiędzy głowicą programującą a urządzeniem. Im większa liczba zielonych kresek na wskaźniku, tym lepsza komunikacja. Powinny świecić się co najmniej dwie zielone kreski. Dostarcza informacji o stanie połączenia i statusie przesyłania danych pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi. SessionSync (Synchronizacja sesji) jest funkcją opcjonalną. Jeśli posiadane urządzenie nie obsługuje funkcji SessionSync (Synchronizacja sesji), na odpowiadającej jej ikonie znajdzie się czerwony symbol. Dodatkowe informacje zawiera Rozdział 8.1. Przyjmuje kolor zielony, gdy stacja dyskietek jest dostępna do zapisu raportów w formacie PDF oraz danych pacjenta. Gdy wskaźnik stacji dyskietek ma kolor zielony, pamięć Flash USB jest niedostępna. Przyjmuje kolor zielony, gdy pamięć USB Flash jest dostępna i można na niej zapisywać raporty w formacie PDF oraz dane pacjenta. Gdy wskaźnik USB ma kolor zielony, stacja dyskietek jest niedostępna. Pamięć USB Flash staje się dostępna z pewnym opóźnieniem po włożeniu do gniazda. Dostarcza informacji na temat połączenia pomiędzy programatorem a systemem zdalnym. Umożliwia użytkownikowi nawiązanie i zakończenie połączenia RemoteView (Obraz zdalny) i wskazuje, czy funkcja RemoteView (Obraz zdalny) jest dostępna. Ikona przybiera różny wygląd, wskazując status połączenia pomiędzy programatorem a zdalnym systemem. Dodatkowe informacje zawiera Rozdział 7.2.
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Tabela 1. Ikony/wskaźniki paska zadań (ciąg dalszy) Ikona
Nazwa Wskaźnik/ikona wyboru analizatora
Wskaźnik/ikona wyboru urządzenia
Funkcja Służy do rozpoczęcia sesji analizatora lub, jeśli urządzenie obsługuje funkcję jednoczesności, do przechodzenia z sesji pacjenta do sesji analizatora. W trakcie sesji analizatora pole wskaźnika staje się zielone. (Więcej informacji na temat opcjonalnego analizatora zawiera Podręcznik użytkowania analizatora 2290). Używana do przechodzenia do ekranu Select Model (Wybór modelu) na pulpicie programatora lub, jeśli urządzenie obsługuje funkcję jednoczesności, do przechodzenia do sesji pacjenta z sesji analizatora. W trakcie sesji pacjenta pole wskaźnika staje się zielone.
3.1.1.2 Pasek stanu Przed wyborem modelu pasek stanu nie zawiera żadnych informacji. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat paska stanu należy odwołać się do instrukcji wszczepionego urządzenia. Po wyborze modelu pasek stanu może zawierać: ●
bieżący tryb stymulacji,
●
stan testu,
●
model urządzenia.
3.1.1.3 Okno Live Rhythm Monitor (Bezpośrednie monitorowanie rytmu) To okno jest częściowym widokiem pełnoekranowego trybu wyświetlenia EKG, zawierającym pasek stanu i pasek korekty kształtu fali, który umożliwia wprowadzanie zmian na wyświetlaczu kształtu fali. Maksymalizację okna uzyskuje się po wybraniu niewielkiego przycisku oznaczonego kwadratem w prawym górnym rogu okna lub po wybraniu przycisku [Adjust…] (Dostosuj). Po wybraniu modelu mogą być dostępne znaczniki Marker Channel i zapisy wykresu EGM przesłane telemetrycznie. Więcej informacji na temat bezpośredniego monitorowania rytmu można znaleźć w odpowiedniej instrukcji wszczepionego urządzenia. Informacje dotyczące kontrolek na pasku regulacji parametrów wykresu zawiera Podręcznik użytkowania analizatora 2290.
Instrukcja obsługi
45
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
3.1.1.4 Obszar roboczy Część ekranu znajdująca się pomiędzy oknem Live Rhythm Monitor (Bezpośrednie monitorowanie rytmu) w pobliżu górnej części ekranu a paskiem komend w dolnej części ekranu zmienia się zależnie od wybranego zadania lub funkcji.
3.1.1.5 Pasek komend Pasek u dołu ekranu zawiera przyciski służące do automatycznego uruchamiania właściwej aplikacji i wyświetlania ekranu wyboru modelu firmy Vitatron. Informacje dotyczące przycisków dostępnych po wybraniu modelu można znaleźć w instrukcji użytkowania wszczepionego urządzenia.
3.1.1.6 Przyciski Przyciski pozwalają na obsługę programatora za pomocą pióra dotykowego. Można “nacisnąć” przycisk, dotykając go końcówką pióra dotykowego. Niektóre przyciski powodują bezpośrednie wykonanie komendy (np. przycisk [Freeze] (Zatrzymaj)), inne zaś powodują otwarcie okna zawierającego kolejne opcje. Zwykle etykiety przycisków otwierających okna kończą się symbolem wielokropka, na przykład [Strips…] (Zapisy) lub [Adjust…] (Dostosuj). Niektóre procedury zawierają informację o konieczności “wciśnięcia i przytrzymania” przycisku. Należy wtedy dotknąć przycisku końcówką pióra, a następnie utrzymywać stały nacisk do czasu “zwolnienia” przycisku. Kiedy przycisk jest nieaktywny, ma jaśniejszy kolor i nie powoduje wywołania komend po naciśnięciu go za pomocą pióra dotykowego.
3.1.1.7 Paleta narzędzi Zestaw przycisków i ikon rozmieszczonych wzdłuż krawędzi ekranu to tzw. “paleta narzędzi”. Zawiera ona przyciski i ikony, za pomocą których można wywołać ekran odpowiedniego zadania lub czynności. Każda z ikon spełnia funkcję przycisku. Aby wybrać ikonę, należy dotknąć jej piórem. Dodatkowe informacje zawiera Rozdział 3.2. Informacje na temat palety narzędzi danej sesji można znaleźć w instrukcji wszczepionego urządzenia.
3.2 Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta znajduje się na ekranie wyboru modelu. Ekran wyboru modelu jest wyświetlany przed wybraniem modelu, po włączeniu programatora i po zakończeniu sesji pacjenta. 46
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Opis narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta zawiera Tab. 2. Uwaga: W przypadku programowania urządzenia Vitatron należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi w celu uzyskania informacji na temat palety narzędzi. W przypadku programowania urządzenia NayaMed należy zapoznać się informacjami na temat palety narzędzi, które zawiera Rozdział A.1.1.1 lub odpowiedni podręcznik. Tabela 2. Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta Narzędzie
Wybór narzędzia (za pomocą przycisku lub ikony)... Powoduje zatrzymanie segmentu okna bezpośredniego monitorowania rytmu serca pacjenta. Uwaga: Między sesjami pacjenta zatrzymany zapis może być przeglądany, drukowany i zapisywany w formacie PDF (lecz nie zapisywany na dyskietce ani w pamięci USB Flash). Znaczniki i zapisy elektrogramu nie są obecne między sesjami pacjenta. Przycisk [Strips…] (Zapisy) nie jest dostępny między sesjami pacjenta. Dostęp do zapisów rytmu można uzyskiwać tylko w trakcie sesji pacjenta. Powoduje otwarcie okna opcji umożliwiającego dostosowanie okna bezpośredniego monitorowania rytmu serca. Uwaga: Dodatkowe opcje dostosowywania są dostępne podczas sesji pacjenta. Powoduje wyświetlenie ekranu umożliwiającego wybór modelu oraz rozpoczęcie sesji pacjenta. Powoduje wyświetlenie oczekujących zadań drukowania z poprzednich sesji oraz raportów zatrzymanych przebiegów żądanych między sesjami. W celu sprawdzenia, czy te właściwości są dostępne, należy zapoznać się z instrukcją obsługi wszczepionego urządzenia.
Instrukcja obsługi
47
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Tabela 2. Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta (ciąg dalszy) Narzędzie
Wybór narzędzia (za pomocą przycisku lub ikony)... Powoduje wyświetlenie opcji ustawiania parametrów programatora. Preferences (Preferencje) Time and date (Godzina i data) Artifact Detection (Detekcja artefaktów) Software (Oprogramowanie) Demonstrations (Programy demonstracyjne) Programmer Profile (Profil programatora) Status SessionSync (Synchronizacja sesji) SessionSync Network Configuration… (Konfiguracja sieci dla funkcji SessionSync…) RemoteView Network Configuration… (Konfiguracja sieci RemoteView…) Network Configuration (Konfiguracja sieci) Other Software (Inne oprogramowanie) Tools (Narzędzia) Licensing (Licencje) Umożliwia wybór analizatora w celu analizy działania elektrycznego układu elektrod sercowych (wymaga opcjonalnego wyposażenia sprzętowego — więcej informacji zawiera Podręcznik obsługi analizatora 2290).
Uwaga: Gdy na wyświetlaczu aktywnych jest kilka funkcji, naciśnięcie przycisku lub ikony znajdujących się na palecie narzędzi nie przyniesie efektu. Zamknięcie aktywnego okna przywraca działanie palety narzędzi.
3.3 Zmiana ustawienia języka Oprogramowanie jest przetłumaczone na kilka języków. Aby ustalić, jakie języki są dostępne, należy użyć następującej procedury. W przypadku urządzeń Vitatron należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi.
3.3.1 Wybór języka 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Preferences (Preferencje). 2. Na ekranie Preferences (Preferencje) wybrać żądany język spośród opcji wyświetlanych w polu Language (Język). Uwaga: Po wybraniu języka ekran programatora zostaje wygaszony na około 2 minuty. Po tym czasie programator wznowi pracę w wybranym języku.
48
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
3.4 Wyświetlanie i aktualizacja informacji na temat lokalizacji programatora i informacji o sprzęcie Informacje na temat lokalizacji programatora i jego sprzętu są dostępne na ekranach profilu programatora. Ekran profilu programatora dotyczący lokalizacji zawiera następujące informacje: ●
nazwę placówki, adres, numer telefonu, dane osoby kontaktowej, numer konta klienta;
●
nazwisko przedstawiciela serwisu, numer telefonu, numer faksu i adres e-mail.
Ekran profilu programatora dotyczący sprzętu zawiera numer modelu analizatora oraz numer modelu i numer seryjny programatora i głowicy programującej. Informacje na ekranie można aktualizować, wybierając odpowiednie pole i korzystając z klawiatury.
3.4.1 Weryfikacja informacji dotyczących profilu programatora Każdy programator oferuje ekran profilu, który zawiera informacje identyfikujące zainstalowany sprzęt oraz dotyczące lokalizacji programatora, a także informacje kontaktowe przedstawiciela serwisu firmy Medtronic. Informacje w profilu zazwyczaj wprowadza się podczas pierwszej instalacji programatora, a w razie potrzeby można je aktualizować. 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Programmer Profile (Profil programatora). Domyślnie wyświetlane są informacje dotyczące lokalizacji. 2. Wprowadzić informacje dotyczące lokalizacji lub sprawdzić poprawność wyświetlanych informacji. 3. Aby wyświetlić informacje na temat sprzętu, należy wybrać Hardware Information (Informacje o sprzęcie).
Instrukcja obsługi
49
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 12. Ekran Programmer Profile (Profil programatora)
3.5 Ustawianie godziny i daty programatora Jeśli godzina i data wyświetlane i drukowane przez programator są nieprawidłowe, należy użyć następującej procedury, aby wprowadzić prawidłowe ustawienia. W przypadku urządzeń Vitatron należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi.
3.5.1 Ustawianie godziny i daty 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Time and Date (Data i godzina). 2. Na ekranie Programmer Time and Date (Godzina i data programatora) naciskać przycisk ze strzałką w górę lub w dół, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość zmienianej jednostki czasu. Należy nacisnąć i zwolnić przycisk, aby zmienić wartość o jednostkę, lub nacisnąć i przytrzymać, aby zmienić wartość o więcej niż jednostkę. 3. Jeżeli wszystkie pola wskazują właściwy czas i datę, nacisnąć [Apply] (Zastosuj). Aby zamknąć ekran Programmer Time and Date (Godzina i data programatora), należy wybrać inną ikonę palety narzędzi.
50
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 13. Ekran Programmer Time and Date (Godzina i data programatora).
Uwaga: Parametr Time (Godzina) należy wprowadzać w skali 24-godzinnej, gdzie zapis 00:00 oznacza północ, a 12:00 — południe.
3.6 Wybór sygnałów dźwiękowych Niektóre zdarzenia zachodzące podczas pracy programatora powodują emisję sygnału dźwiękowego. Powodzenie lub niepowodzenie danej czynności sygnalizują następujące dźwięki. ●
●
Dwutonowy sygnał dźwiękowy (niski-wysoki) stanowi potwierdzenie pomyślnego wykonania komendy Interrogate (Pobierz dane) lub Program (Programuj). Dwutonowy niski sygnał oznacza, że nie potwierdzono polecenia Interrogate (Pobierz dane), Program (Programuj) lub Emergency (Stymulacja ratunkowa). Niekiedy również oznacza, że wybrane polecenie nie może zostać zrealizowane.
Uwaga: W przypadku niektórych urządzeń nie można wyłączyć dźwięku. Więcej informacji zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. W przypadku urządzeń Vitatron należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi
51
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
3.6.1 Włączanie lub wyłączanie dźwięków 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Preferences (Preferencje). 2. Na ekranie Preferences (Preferencje) wybrać odpowiednio przycisk [Audio ON] (Dźwięk włączony) albo [Audio OFF] (Dźwięk wyłączony). Rycina 14. Ekran Audio Preferences (Preferencje audio).
3.7 Sprawdzanie wersji oprogramowania W tej sekcji opisano sposób określania wersji oprogramowania załadowanej do programatora. Aby dowiedzieć się, która wersja oprogramowania załadowana jest obecnie do programatora dla danego modelu urządzenia, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą. W przypadku urządzeń Vitatron należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi.
3.7.1 Sprawdzenie numeru wersji oprogramowania 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Software(Oprogramowanie). 2. Dla każdego modelu urządzenia, dla którego do programatora załadowana jest odpowiednia wersja oprogramowania, obok numeru modelu wyświetlany jest numer wersji oprogramowania. 52
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 15. Ekran Software on This Programmer (Oprogramowanie dostępne w programatorze).
Uwaga: Brak żądanego modelu na liście oznacza, że oprogramowanie obsługujące ten model nie zostało wczytane do programatora. W razie potrzeby należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron.
3.8 Wybieranie innego oprogramowania Niektóre programatory mają zainstalowane inne aplikacje (oprócz aplikacji standardowej). Mogą to być aplikacje uzupełniające lub oprogramowanie używane w badaniach klinicznych. Jeśli takie oprogramowanie jest zainstalowane, dostęp do niego można uzyskać, stosując następującą procedurę. 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Other Software (Inne oprogramowanie). 2. Gdy programator wyświetli listę dostępnego oprogramowania, wybrać aplikację i nacisnąć przycisk [Start].
3.9 Usuwanie innych aplikacji Programatory z zainstalowanymi innymi aplikacjami, na przykład aplikacjami uzupełniającymi lub oprogramowaniem używanym podczas badań klinicznych, umożliwiają usunięcie takich aplikacji z pulpitu programatora. Jeśli usunięcie zainstalowanego oprogramowania jest możliwe, można w tym celu zastosować poniższą procedurę. Instrukcja obsługi
53
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Software(Oprogramowanie). 2. Nacisnąć przycisk [Uninstall Software…] (Odinstalowanie oprogramowania...). 3. Gdy programator wyświetli listę oprogramowania, które można usunąć, wybrać aplikację i nacisnąć przycisk [Uninstall] (Odinstaluj). 4. Zaznaczyć pole wyboru przy potwierdzeniu i nacisnąć przycisk [Continue] (Kontynuuj). 5. Oprogramowanie zostanie usunięte, a programator zostanie uruchomiony ponownie. 6. Sprawdzić, czy oprogramowanie zostało usunięte.
3.10 Poprawianie skuteczności wykrywania artefaktów stymulacji Funkcja Artifact Detection (Detekcja artefaktów) zwiększa możliwość detekcji artefaktów stymulacji w’przypadku, gdy zakłócenia powodują wyświetlanie fałszywych artefaktów lub niewyświetlanie artefaktów na zapisie EKG pacjenta. Artefakty stymulacji zostaną wyświetlone na elektrokardiogramie pacjenta, jeśli została włączona funkcja detekcji artefaktów Show Artifacts (Pokaż artefakty). Informacje o tym, czy ta funkcja ma zastosowanie w przypadku konkretnego wszczepionego urządzenia, można znaleźć w podręczniku tego urządzenia.
3.10.1 Włączanie detekcji artefaktów 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Artifact Detection (Detekcja artefaktów). 2. Upewnić się, że w bieżących ustawieniach opcja ARTIFACT DISPLAY (WYŚWIETLANIE ARTEFAKTÓW) JEST WŁĄCZONA. 3. Upewnić się, że w bieżących ustawieniach opcja MV FILTER (FILTR MV) JEST WŁĄCZONA.
3.11 Uruchamianie opcji Demonstrations (Programy demonstracyjne) Opcja Demonstrations (Programy demonstracyjne) umożliwia uruchomienie programu demonstracyjnego w programatorze. W przypadku urządzeń Vitatron należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi.
54
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Uwaga: W aplikacjach urządzenia i instrukcjach obsługi mogą nadal pojawiać się terminy “dysk z programem demonstracyjnym” lub “dyskietka z programem demonstracyjnym” jako określenia nośników służących do uruchamiania programu demonstracyjnego. Aby uzyskać dostęp do trybu demonstracyjnego, nie jest już wymagana dyskietka z programem demonstracyjnym. Wszystkie pojawiające się odwołania do dyskietki z programem demonstracyjnym należy ignorować. Jeśli do stacji dyskietek przypadkiem zostanie włożona dyskietka z programem demonstracyjnym, nie będzie to miało wpływu na działanie trybu demonstracyjnego. Niezależnie od tego, czy dyskietka z programem demonstracyjnym znajduje się w stacji dyskietek, wszystkie funkcje trybu demonstracyjnego są dostępne.
3.11.1 Dostęp do programów demonstracyjnych 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Demonstrations (Programy demonstracyjne). 2. Na ekranie Demonstration Model Selection (Wybór modelu demonstracyjnego) wybrać opcję View (Wyświetl), aby wyświetlić listę dostępnych programów demonstracyjnych. 3. Wybrać żądany program demonstracyjny i nacisnąć przycisk [Start].
Instrukcja obsługi
55
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4 Aktualizacja oprogramowania programatora za pośrednictwem sieci dystrybucji oprogramowania (Software Distribution Network) 4.1 Sieć dystrybucji oprogramowania (Software Distribution Network) Oprogramowanie programatora może zostać zaktualizowane przez klientów firmy Medtronic lub personel firmy Medtronic poprzez dostęp do sieci dystrybucji oprogramowania (SDN) firmy Medtronic i pobranie z niej oprogramowania. Sieć SDN korzysta z sieci ogólnoświatowej, łącząc się z serwerami w USA. Serwery te mogą jednocześnie pobierać oprogramowanie do wielu programatorów, korzystając z połączeń zabezpieczonych. Sieć SDN jest dostępna przez całą dobę, 7 dni w tygodniu i zawsze zawiera najnowszą wersję oprogramowania. Z tego względu zaleca się pobieranie oprogramowania z sieci SDN, a nie z nośnika pamięci flash. Z siecią SDN można połączyć się, korzystając z połączenia z siecią (przewodowego lub bezprzewodowego) lub z połączenia telefonicznego (dial-up). Jeśli to możliwe, należy korzystać z połączenia sieciowego, ponieważ za jego pośrednictwem pobieranie oprogramowania przebiega szybciej, niż w przypadku połączenia telefonicznego. Uwagi: ●
●
●
56
Zaleca się regularne sprawdzanie sieci SDN. Regularne sprawdzanie zapewnia częstsze pobieranie mniejszych aktualizacji, co skraca czas konieczny dla pobrania każdej z nich. W razie przerwania procesu pobierania, zostanie ono wznowione następnym razem, kiedy programator nawiąże połączenie z siecią SDN. Podczas instalacji oprogramowania nie są dostępne normalne funkcje programatora.
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4.2 Połączenie z siecią SDN za pośrednictwem połączenia telefonicznego Możliwe jest połączenie z siecią SDN za pomocą karty combo (karty sieciowej i modemu) lub karty modemowej programatora, oraz z połączenia z analogową linią telefoniczną. W większości przypadków, modemowe połączenie z siecią SDN można zrealizować, korzystając z lokalnego telefonicznego numeru dostępowego. Zapewniono możliwość połączenia bezpłatnego, jednak należy z niego korzystać wyłącznie w przypadku, jeśli numer lokalny nie jest dostępny. Przed rozpoczęciem należy upewnić się, czy linia telefoniczna jest poprawnie podłączona do karty combo lub modemowej. Dodatkowe informacje zawiera Rozdział 2.2.6.
4.2.1 Jak połączyć się z siecią SDN za pośrednictwem połączenia telefonicznego 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Software(Oprogramowanie).
Uwaga: Do sieci SDN nie można uzyskać dostępu z ekranów Vitatron. Należy zmienić ekran na Medtronic Select Model (Wybór modelu). 2. Dla każdego modelu urządzenia, dla którego do programatora załadowana jest odpowiednia wersja oprogramowania, obok numeru modelu wyświetlany jest numer wersji oprogramowania. 3. Należy nacisnąć przycisk [Install from Medtronic…] (Instaluj z Medtronic).
Instrukcja obsługi
57
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4. Wprowadzić swoje hasło Medtronic i nacisnąć przycisk [OK]. Pobieranie zostanie rozpoczęte. lub Należy nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj). Proces pobierania zostanie anulowany i programator ponownie wyświetli ekran Software on This Programmer (Oprogramowanie zainstalowane na tym programatorze). 5. Jeśli w programatorze zainstalowana jest karta combo (karta sieciowa i modem), wyświetlone zostaje okno Scheduled Software Update (Planowa aktualizacja oprogramowania) wskazujące domyślne połączenie z siecią LAN.
Aby wybrać połączenie telefoniczne (Dial-up) należy nacisnąć przycisk [Configure] (Konfiguracja).
Następnie, należy zaznaczyć przycisk radiowy Dial-up Connection (Połączenie telefoniczne) i nacisnąć przycisk [OK]. Ponownie wyświetlone zostaje okno Scheduled Software Update (Planowa aktualizacja oprogramowania), teraz wskazujące na połączenie telefoniczne. Nacisnąć przycisk [Start], aby kontynuować. 6. Jeśli w programatorze zainstalowana jest karta modemowa, programator automatycznie wyświetla ekran Uptdate Software (Aktualizacja oprogramowania).
58
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
7. Przegląd ekranu Update Software (Aktualizacja oprogramowania).
Aby wybrać inną klinikę, należy nacisnąć przycisk ze strzałką w dół. Jeśli żądana klinika nie znajduje się na liście, patrz: Rozdział 4.2.2, gdzie zawarto instrukcję edycji, tworzenia i usuwania lokalizacji. 8. W razie konieczności należy wprowadzić prefiks dostępu do linii zewnętrznej. 9. Aby rozpocząć pobieranie oprogramowania, nacisnąć przycisk [Start]. 10. Gdy programator łączy się z firmą Medtronic, ekran pozostaje przez chwilę pusty.
Instrukcja obsługi
59
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
11. Programator uruchamia się ponownie, nawiązuje połączenie telefoniczne z SDN, a następnie wyświetla listę oprogramowania, które zostanie pobrane i zainstalowane.
Uwaga: Nie można wybrać lub odrzucić poszczególnych pozycji na liście oprogramowania. Aby w dowolnym momencie zatrzymać pobieranie i wznowić je w przyszłości, można nacisnąć przycisk [Stop]. Po zakończeniu pobierania programator rozłącza połączenie z siecią SDN. Następnie następuje automatyczne wyłączenie i ponowne uruchomienie urządzenia, po którym wyświetlana jest lista pobranego oprogramowania. 12. Aby uzyskać instrukcje techniczne nowego oprogramowania, patrz Rozdział 1.12. 13. Nacisnąć ikonę Select Model (Wybór modelu). Programator jest gotowy do użytkowania przez pacjenta.
60
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
14. Przy pierwszym uruchomieniu nowo pobranego oprogramowania mogą być wykonywane dodatkowe etapy instalacji, lecz są one automatyczne i nie wymagają interwencji użytkownika.
4.2.2 Edycja lokalizacji Częścią procesu pobierania oprogramowania za pośrednictwem połączenia telefonicznego jest potwierdzenie lokalizacji programatora na ekranie Update Software (Aktualizacja oprogramowania). Jeśli lokalizacja kliniki nie znajduje się w menu rozwijanym, lub jeśli informacja o istniejącej lokalizacji musi zostać zmieniona, należy wybrać polecenie Edit Locations (Edycja lokalizacji) z menu rozwijanego. W poniższych procedurach opisano sposób tworzenia nowej lokalizacji, zmiany istniejącej lokalizacji lub usuwania lokalizacji z programatora. Aby utworzyć, edytować lub usuwać lokalizacje, użytkownik musi znajdować się na ekranie Update Software (Aktualizacja oprogramowania). Ekran Update Software (Aktualizacja oprogramowania) stanowi jeden z serii ekranów dostępnych wyłącznie podczas realizacji procesu aktualizacji oprogramowania.
Instrukcja obsługi
61
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4.2.3 Jak utworzyć nową lokalizację 1. Korzystając z menu rozwijanego lokalizacji klinik, wybrać polecenie Edit Locations (Edycja lokalizacji). Po pojawieniu się ekranu Edit Locations (Edycja lokalizacji), nacisnąć przycisk [New] (Nowa).
2. Po otwarciu nowego okna dialogowego należy wpisać nazwę lokalizacji. 3. Korzystając z menu rozwijanych, należy zidentyfikować tę lokalizację, dokonując wyboru Country (Kraj), Region, oraz Nearest City (najbliższe miasto). 4. Korzystając z menu rozwijanego dla pola Number to dial (Wybierany numer), wybrać numer, który ma zostać wybrany w celu uzyskania dostępu do sieci SDN. 5. W polu Dialing Prefix (Prefiks linii zewnętrznej) należy wprowadzić prefiks, jeśli jego wybranie jest konieczne, aby uzyskać połączenie z zewnętrzną linią telefoniczną. 6. Aby ustawić tę lokalizację jako lokalizację domyślną na ekranie Update Software (Aktualizacja oprogramowania), należy wybrać polecenie Set as default location (Ustaw jako lokalizację domyślną). 7. Nacisnąć przycisk [OK], aby zapisać informacje dotyczące tej lokalizacji. 8. Gdy ponownie zostanie wyświetlony ekran Update Software (Aktualizacja oprogramowania), wybrać klinikę i nacisnąć przycisk [Start], aby rozpocząć proces pobierania, lub nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby porzucić operację pobierania. 62
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4.2.4 Sposób zmiany informacji o lokalizacji 1. Na ekranie Edit Location (Edycja lokalizacji) skorzystać z menu rozwijanego i wybrać istniejącą lokalizację. Następnie, poczynając od okna Nearest City (Najbliższe miasto), z menu rozwijanego wybrać inne miasto, jeśli informacja ta musi zostać zmieniona.
2. Aby wybrać inny numer dostępu do sieci SDN, użyć menu rozwijanego znajdującego się naprzeciw pola Number to dial (Wybierany numer). Lista numerów dostępu do sieci SDN oparta jest na wyborze dokonanym w oknie Nearest City (Najbliższe miasto). 3. W polu Dialing Prefix (Prefiks linii zewnętrznej) należy wprowadzić prefiks, jeśli jego wybranie jest konieczne, aby uzyskać połączenie z zewnętrzną linią telefoniczną. 4. Aby ustawić aktualnie wyświetlaną lokalizację jako lokalizację domyślną na ekranie Update Software (Aktualizacja oprogramowania), należy wybrać polecenie Set as default location (Ustaw jako lokalizację domyślną). 5. Nacisnąć przycisk [OK], aby zapisać informacje dotyczące tej lokalizacji. 6. Gdy ponownie zostanie wyświetlony ekran Update Software (Aktualizacja oprogramowania), wybrać klinikę i nacisnąć przycisk [Start], aby rozpocząć proces pobierania, lub nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby porzucić operację pobierania.
Instrukcja obsługi
63
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4.2.5 Usuwanie lokalizacji 1. Na ekranie Edit Location (Edycja lokalizacji) skorzystać z menu rozwijanego i wybrać nazwę kliniki, która ma zostać usunięta z programatora. 2. Nacisnąć przycisk [Romove] (Usuń). 3. Nacisnąć [Yes] (Tak), aby potwierdzić zamiar usunięcia. 4. Na ekranie Edit Location (Edycja lokalizacji) z menu rozwijanego wybrać klinikę, która ma być używana i nacisnąć [OK]. 5. Gdy ponownie zostanie wyświetlony ekran Update Software (Aktualizacja oprogramowania), nacisnąć przycisk [Start], aby rozpocząć proces pobierania, lub nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby porzucić operację pobierania.
4.3 Połączenie z siecią SDN za pośrednictwem połączenia sieciowego Możliwe jest połączenie z siecią SDN za pośrednictwem sieci komputerowej dostępnej w klinice. Dzięki połączeniu poprzez sieć czas pobierania oprogramowania może być krótszy. Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że połączenie sieciowe jest skonfigurowane prawidłowo.
64
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4.3.1 Sposób łączenia z siecią SDN za pośrednictwem połączenia sieciowego 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Software (Oprogramowanie).
Programator wyświetli ekran Software on This Programmer (Oprogramowanie zainstalowane w tym programatorze), na którym znajduje się lista oprogramowania już zainstalowanego w programatorze. Dla każdego modelu, na ekranie tym wyświetlana jest informacja o wersji oprogramowania. Uwaga: Do sieci SDN nie można uzyskać dostępu z ekranów Vitatron. Należy zmienić ekran na Medtronic Select Model (Wybór modelu). 2. Należy nacisnąć przycisk [Install from Medtronic…] (Instaluj z Medtronic). 3. Wprowadzić swoje hasło Medtronic i nacisnąć przycisk [OK]. Pobieranie zostanie rozpoczęte. lub Należy nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj). Proces pobierania zostanie anulowany i programator ponownie wyświetli ekran Software on This Programmer (Oprogramowanie zainstalowane na tym programatorze).
Instrukcja obsługi
65
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4. Programator wyświetli ekran Scheduled Software Update (Planowa aktualizacja oprogramowania). Można wybrać rozpoczęcie pobierania o określonej porze, wybierając godzinę z menu rozwijanego Scheduled Update Time (Planowa godzina aktualizacji), lub rozpocząć pobieranie natychmiast po naciśnięciu przycisku [Start].
5. W oknie Scheduled Software Update (Planowa aktualizacja oprogramowania) wyświetlane jest okno licznika, wskazujące czas pozostały do rozpoczęcia pobierania. Nacisnąć przycisk [Start Now] (Rozpocznij teraz), aby pominąć odliczanie, lub nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby przerwać odliczanie i żądanie pobrania oprogramowania i powrócić do ekranu Software on This Programmer (Oprogramowanie zainstalowane na tym programatorze).
66
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
6. Programator wyświetli listę oprogramowania, które zostanie pobrane i zainstalowane.
Uwaga: Nie można wybrać lub odrzucić poszczególnych pozycji na liście oprogramowania. Można nacisnąć przycisk [Stop] w dowolnym momencie i wznowić pobieranie w przyszłości. 7. Po zakończeniu pobierania programator rozłącza się z siecią SDN, następuje automatyczne wyłączenie i ponowne uruchomienie urządzenia, po którym wyświetlana jest lista pobranego oprogramowania. 8. Aby uzyskać instrukcje techniczne nowego oprogramowania, patrz Rozdział 1.12. 9. Nacisnąć ikonę Select Model (Wybór modelu). Programator jest gotowy do użytkowania przez pacjenta. Uwaga: Przy pierwszym uruchomieniu nowo pobranego oprogramowania mogą być wykonywane dodatkowe etapy instalacji, lecz są one automatyczne i nie wymagają interwencji użytkownika. Instrukcja obsługi
67
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5 Prowadzenie sesji pacjenta 5.1 Przygotowanie do sesji pacjenta Przed rozpoczęciem sesji pacjenta należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w tym rozdziale:
5.1.1 Podłączanie programatora do elektrod umieszczanych na skórze Na początku każdej sesji pacjenta odprowadzenia kabla EKG muszą być podłączone do pacjenta w celu wykrycia potencjałów elektrycznych wytwarzanych przez czynność serca. Uwaga: Jakość jednorazowych elektrod powierzchniowych, używanych łącznie z programatorem, ma wpływ na odbieranie sygnału przez programator. Na pograniczu elektrody i żelu zachodzą reakcje chemiczne i powstają niskie napięcia stałe, które mogą blokować sygnał EKG. Stosowanie wysokiej jakości elektrod ze srebra/chlorku srebra (Ag/AgCl) może zminimalizować ten problem. Elektrody powinny być nowe i pochodzić z tego samego pudełka. Skórę pacjenta należy przygotować zgodnie ze wskazówkami dołączonymi do elektrod. Protokoły dotyczące przyłączania odprowadzeń do jednorazowych elektrod powierzchniowych mogą się różnić. Odprowadzenia mogą zostać przymocowane do elektrod przed lub po przyczepieniu elektrod do skóry pacjenta. Kolejność opisanej poniżej procedury jest jedną z kilku możliwych. Ostrzeżenie: Nie należy podłączać programatora do przewodów ani elektrod znajdujących się wewnątrz ciała. Programator spełnia wymogi bezpieczeństwa medycznego tylko wtedy, gdy jest podłączony do elektrod powierzchniowych.
68
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.1.2 Podłączanie elektrod
W pokazanych na rycinie miejscach na ciele pacjenta podłączyć pięć standardowych elektrod jednorazowych.
5.1.3 Podłączanie kabla do EKG
Instrukcja obsługi
69
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
1. Do każdej z pięciu elektrod podłączyć przewody oznakowane odpowiednimi kolorami, jak pokazano to na rycinie. Kolory do elektrod należy dopasować zgodnie z informacjami, które zawiera Tab. 3. Uwaga: Podłączenie odprowadzenia z klatki piersiowej jest opcjonalne. Jeśli odprowadzenie z klatki piersiowej nie jest stosowane, wtyczkę odprowadzenia EKG z klatki piersiowej należy podłączyć do środkowego portu EKG. 2. Podłączyć wszystkie przewody elektrod do kabla EKG — patrz Tab. 4. Każde złącze elektrody należy dopasować do odpowiedniego portu. Tabela 3. Oznakowanie kolorystyczne przewodów elektrod Oznakowanie według wytycznych stowarzyszenia AHAa Czarne Czerwone Brązowe
Oznakowanie według wytycznych komisji IECb Żółte Zielone Białe
Zielone Białe
Czarne Czerwone
Okolica ciała do lewej ręki do lewej nogi do lewej okolicy klatki piersiowejc do prawej nogi do prawej ręki
a American Hospital Association (Amerykańskie Towarzystwo Szpitalnictwa) b International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna) c Podłączenie odprowadzenia z klatki piersiowej jest opcjonalne. Jeśli odprowadzenie z klatki
piersiowej nie jest stosowane, wtyczkę odprowadzenia EKG z klatki piersiowej należy podłączyć do środkowego portu EKG.
Tabela 4. Oznakowanie kolorystyczne kabli do EKG Oznakowanie według wytycznych stowarzyszenia AHA Czarne do LA Czerwone do LL Brązowe do Va Zielone do RL Białe do RA a Na
Oznakowanie według wytycznych komisji IEC Żółte do L Zielone do F Białe do C Czarne do N Czerwone do R
niektórych kablach oznaczone jako C
Uwaga: Niekiedy dochodzi do wzajemnej interferencji między sygnałami elektrody powierzchniowej programatora a sygnałami z zewnętrznego rejestratora EKG lub monitora przyczepionego bezpośrednio do pacjenta. Interferencja ta może prowadzić do błędnego działania funkcji programatora zależnych od wykrywania sygnałów powierzchniowych. Jeżeli dochodzi do interferencji, należy tymczasowo odłączyć odprowadzenia od przyczepionego rejestratora EKG lub monitora. Interferencja ta nie ma wpływu na funkcje programowania programatora.
70
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.1.4 Korzystanie z pióra dotykowego Pióro dotykowe służy do wybierania funkcji programowania udostępnianych przez oprogramowanie. Właściwe używanie pióra opisano poniżej — patrz Ryc. 16 i Rozdział 5.1.5. Rycina 16. Korzystanie z pióra dotykowego
Instrukcja obsługi
71
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.1.5 Wybieranie opcji na ekranie 1. Przesunąć końcówkę pióra, umieszczając ją bezpośrednio nad odpowiednią opcją. Jeśli żądana opcja to wyświetlony klawisz lub przycisk, końcówkę pióra należy umieścić w obrębie prostokątnego obrysu. Jeśli żądana opcja to nazwa lub liczba, na przykład parametr lub wartość parametru, pióro należy umieścić bezpośrednio nad literami lub liczbami tworzącymi tę opcję.
2. W celu wybrania opcji dotknąć piórem ekranu.
72
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.1.6 Korzystanie z klawiatury Pewne pola na ekranie pozwalają na wprowadzanie danych, takich jak nazwisko, czy numer karty pacjenta. Programator jest wyposażony w małą klawiaturę komputerową do wprowadzania danych. Rycina 17. Klawiatura programatora
5.1.7 Umieszczanie głowicy programującej Większość zastosowań programatora wymaga umieszczenia głowicy programującej nad wszczepionym urządzeniem. Odpowiednie umiejscowienie głowicy programującej jest warunkiem zaistnienia interakcji między programatorem a wszczepionym urządzeniem.
5.1.8 Kiedy umieszczać głowicę programującą Przestroga: Nie należy umieszczać głowicy programującej nad wszczepionym urządzeniem podczas elektrokauteryzacji lub defibrylacji zewnętrznej. Podczas sesji pacjenta odpowiednie umiejscowienie głowicy programatora nad wszczepionym stymulatorem jest wymagane przed każdą z następujących czynności: ●
Wybranie jakiegokolwiek polecenia rozpoczynającego przesyłanie programowania. Głowica programująca musi być utrzymywana w odpowiednim położeniu, aż do zakończenia przesyłania, co zwykle jest sygnalizowane komunikatem potwierdzającym.
Instrukcja obsługi
73
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
●
●
Wybranie jakiegokolwiek polecenia rozpoczynającego przesyłanie danych z wszczepionego stymulatora. Głowica programująca musi być utrzymywana nieruchom*o aż do zakończenia odbioru danych, które zwykle jest sygnalizowane komunikatem potwierdzającym. Wybranie funkcji pomiarowej wymagającej, aby wszczepiony stymulator pracował asynchronicznie w wyniku działania magnesu głowicy programującej.
W przypadku każdego tymczasowo zaprogramowanego stanu, funkcji lub pobierania danych ciągłych, np. podczas telemetrii Marker Channel lub generowania elektrogramów, głowica programująca musi być utrzymywana nad wszczepionym urządzeniem przez cały czas działania funkcji lub do momentu zakończenia połączenia telemetrycznego. Podniesienie głowicy programującej powoduje przerwanie tymczasowego programu lub zakończenie ciągłej telemetrii. Wszczepiony stymulator powraca do wartości zaprogramowanych na stałe.
5.1.9 Określanie właściwej pozycji Aby możliwa była interakcja z wszczepionym urządzeniem, głowica programująca powinna bezpośrednio stykać się ze skórą pacjenta. Czoło głowicy programującej powinno być ustawione równolegle do wszczepionego urządzenia i znajdować się zwykle w odległości nie większej niż 5 cmcm od niego. Optymalne ustawienie głowicy programującej nie musi oznaczać dokładnie centralnego położenia nad wszczepionym urządzeniem. Rycina 18. Umieszczanie głowicy programującej
1 Wskaźnik świetlny siły sygnału 2 Zielone
74
3 Bursztynowe/zielone
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Właściwe umiejscowienie głowicy programującej wskazane jest w dwóch miejscach: wskaźnik położenia głowicy w lewym górnym rogu ekranu i wskaźnik składający się z siedmiu lampek na głowicy programującej (patrz Ryc. 18). Nie zaleca się programowania i pobierania danych, jeśli świecą się mniej niż dwie zielone lampki.
5.1.10 Programowanie implantowanego urządzenia i pobieranie danych 1. Wybrać odpowiednie parametry oprogramowania zgodnie z podręcznikiem wszczepionego urządzenia. 2. Umieścić głowicę programującą w pobliżu wszczepionego urządzenia. Programowanie i pobieranie danych można rozpocząć, kiedy lampki LED na wskaźniku świetlnym umiejscowienia głowicy wskazują odpowiednie umiejscowienie głowicy i siłę sygnału połączenia telemetrycznego. Uwagi: ●
●
●
W przypadku urządzeń firmy Medtronic wskaźnik świetlny głowicy programującej pokazuje siłę sygnału łącza komunikacyjnego. Firma Medtronic zaleca przemieszczenie głowicy w takie miejsce, aby liczba włączonych lampek była jak największa. W przypadku niektórych modeli nigdy nie włączą się wszystkie lampki. Więcej informacji zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Nieodpowiednie ustawienie głowicy programującej może uniemożliwić transmisję podczas programowania i/lub pobranie danych z wszczepionego urządzenia. Firma Medtronic zaleca, aby po przeprowadzeniu programowania pobrać dane z urządzenia w celu sprawdzenia, czy zmiany ustawień zostały pomyślnie wprowadzone. W przypadku urządzenia Reveal Plus i niektórych starszych urządzeń firmy Vitatron na wskaźniku świetlnym umiejscowienia głowicy włącza się tylko jedna lampka. W trybie programowania lampki świecą na zielono, co oznacza, że głowica programująca znajduje się we właściwym położeniu i komunikuje się z urządzeniem. Jeśli głowica programująca znajdzie się w nieodpowiednim położeniu, lampki zaczynają świecić ciągłym pomarańczowym światłem.
5.1.11 Korzystanie z przycisków P oraz I Przyciski P i I na głowicy programującej (Ryc. 19) odpowiadają komendom, które pojawiają się na ekranie wyświetlacza programatora. W celu określenia, którym komendom odpowiadają te przyciski, należy zapoznać się z odpowiednim podręcznikiem. Dla wygody — zamiast wybierać odpowiednią opcję z wyświetlacza — można nacisnąć przycisk P lub I na głowicy programującej. Instrukcja obsługi
75
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 19. Przyciski głowicy programującej
1 Przycisk P 2 Przycisk I
5.1.12 Magnes głowicy programującej Głowica programująca zawiera silny magnes. Informacje na temat wpływu, jaki wywołuje magnes, zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Głowica programująca może przyciągać obiekty metalowe lub może być przyciągana do powierzchni metalowych. Magnes może ulec częściowej demagnetyzacji, jeśli zostanie poddany działaniu przeciwnego pola magnetycznego takiego jak to, które występuje na skutek zbliżenia głowicy programującej do innego magnesu. Głowicę programującą niebędącą w użyciu należy przechowywać zgodnie z zaleceniami (patrz Ryc. 21). Przestroga: Nie należy zbliżać głowicy programującej do żadnych urządzeń ani materiałów, które mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem pola magnetycznego, w tym nośników komputerowych, zegarków i innych urządzeń elektronicznych.
5.2 Rozpoczynanie sesji pacjenta Sesja pacjenta obejmuje zastosowanie różnych funkcji programatora do procedur takich jak programowanie parametrów wszczepionego urządzenia, analizowanie i ocena działania urządzenia, rozwiązywanie problemów i rutynowe wizyty kontrolne. Instrukcje dotyczące używania wszystkich funkcji programatora opisane są w instrukcji obsługi wszczepionego urządzenia. Uwaga: Przed rozpoczęciem należy się upewnić, że zakończone zostały wszelkie przygotowania, których opis zawiera Rozdział 2.2 i Rozdział 5.1.
76
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.2.1 Lista kontrolna programatora 1. Czy programator jest skonfigurowany i przygotowany do pracy zgodnie z procedurami, które zawiera Rozdział 2.2? 2. Czy do programatora podłączony jest kabel do EKG, pióro dotykowe i głowica programująca? 3. Czy przewód zasilania łączy programator ze źródłem prądu przemiennego? 4. Czy zainstalowano odpowiednie oprogramowanie? Aby uzyskać informacje dotyczące sprawdzania wersji oprogramowania, patrz Rozdział 3.7. 5. Czy odprowadzenia kabla do EKG programatora są podłączone do elektrod na ciele pacjenta zgodnie z opisem, który zawieraRozdział 5.1.1? Określone informacje odnoszące się do danego modelu wszczepionego urządzenia lub rodziny modeli można znaleźć w instrukcji obsługi tego urządzenia. Przed rozpoczęciem sesji pacjenta należy zapoznać się z instrukcją obsługi wszczepionego urządzenia.
5.2.2 Identyfikacja modelu Ponieważ programator pobiera i zachowuje dane z sesji na sesję, istotne jest prawidłowe rozpoczęcie i zakończenie każdej sesji pacjenta. Programator może wyświetlać zarówno pulpit Medtronic, jak i Vitatron. Ten sam pulpit, który był używany w momencie wyłączenia programatora, pojawia się po jego włączeniu. Do przełączania między pulpitem Vitatron a pulpitem Medtronic służy przełącznik Vitatron/Medtronic wyświetlany u dołu ekranu. Istnieją dwa sposoby rozpoczęcia sesji pacjenta: ●
●
Przed włączeniem programatora umieścić głowicę programującą nad urządzeniem pacjenta. Po włączeniu programator podejmie próbę pobrania danych z urządzenia. W zależności od urządzenia aplikacja zostanie uruchomiona automatycznie lub zostanie wyświetlony komunikat zawierający dalsze instrukcje. Przed włączeniem programatora umieścić głowicę programującą nad urządzeniem pacjenta. Przez 5 pierwszych minut na pulpicie Medtronic wyświetlany jest ekran Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta). Następnie wyświetlany jest ekran Select Model (Wybór modelu). Na pulpicie Vitatron ekran Select Model (Wybór modelu) jest wyświetlany natychmiast. Sesję pacjenta można rozpocząć z poziomu ekranu Find Patient lub ekranu Select Model. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Instrukcja obsługi
77
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.2.2.1 Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) — ekran Jeśli w pierwszej kolejności zostaje włączony programator, na pulpicie Medtronic wyświetlany jest ekran Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta). Jeśli w ciągu ok. 5 minut programator nie wykryje urządzenia, zamiast ekranu Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) zostaje wyświetlony ekran Select Model (Wybór modelu). Gdy ekran Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) zostaje wyświetlony, można rozpocząć sesję pacjenta.
Umieścić głowicę programującą nad urządzeniem pacjenta i przytrzymać w jednej pozycji. W przypadku większości urządzeń programator zidentyfikuje model urządzenia i automatycznie uruchomi odpowiednią aplikację. Jeśli programator nie może automatycznie zidentyfikować urządzenia, w górnej części ekranu Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) wyświetlany jest komunikat. W zależności od instrukcji przekazanych w komunikacie należy wykonać jedną z następujących czynności: ●
●
78
Nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj) i ręcznie wybrać aplikację na ekranie Select Model (Wybór modelu). Nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj) i wybrać przełącznik Vitatron/Medtronic, aby przejść do pulpitu Vitatron.
Instrukcja obsługi
Medtronic
●
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Jeśli wyświetlany komunikat informuje, że wymagana aplikacja nie została zainstalowana, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron.
W wypadku pracy z wszczepionym urządzeniem firmy NayaMed i pulpitem NayaMed — patrz Rozdział A.1.2.1 lub podręcznik urządzenia.
5.2.2.2 Ekran Select Model (Wybór modelu) Sesję pacjenta można także rozpocząć z poziomu ekranu Select Model. Ekran Select Model (Wybór modelu) jest wyświetlany po wykonaniu jednej z następujących czynności: ●
Zaraz po włączeniu programatora.
●
Po zakończeniu sesji pacjenta.
Jeśli ekran Select Model nie jest wyświetlany, należy za pomocą pióra dotykowego nacisnąć ikonę Select Model. Jeśli ikona Select Model nie jest wyświetlana, sesja pacjenta jest w toku. Należy zakończyć tę sesję przed rozpoczęciem nowej. W czasie pomiędzy sesjami pacjenta można uzyskać dostęp do innych ekranów, korzystając z ikon i przycisków, które przedstawia Rozdział 3.2.
Instrukcja obsługi
79
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Jeżeli urządzenie jest urządzeniem firmy Vitatron i nie jest wymienione na ekranie Select Model, należy zapoznać się z Instrukcją programowania urządzenia Vitatron. Jeżeli ekran Select Model (Wybór modelu) wygląda inaczej niż na ilustracji i na pasku komend widoczny jest inny przycisk, należy nacisnąć przycisk przełącznika Vitatron/Medtronic w celu wyświetlenia tego ekranu. W wypadku pracy z urządzeniem NayaMed i pulpitem NayaMed — patrz Rozdział A.1.2.2 lub podręcznik urządzenia. Umieścić głowicę programującą nad urządzeniem pacjenta i przytrzymać w jednej pozycji. Nacisnąć przycisk [Find Patient] (Wyszukiwanie pacjenta) wyświetlany na pulpicie Medtronic lub ręcznie wybrać urządzenie z wyświetlonej listy urządzeń i nacisnąć przycisk [Start]. Po ręcznym wybraniu urządzenia z listy urządzeń programator uruchamia aplikację odpowiadającą dokonanemu wyborowi, a nie urządzeniu znajdującemu się pod głowicą programującą. W czasie gdy programator uruchamia odpowiednią aplikację, widoczny jest ekran Starting Application (Uruchamianie aplikacji). Jeżeli aplikacja nie jest zainstalowana, na programatorze wyświetlany jest komunikat informujący o tym, że przed kontynuacją pracy należy zainstalować oprogramowanie. Programator może automatycznie rozpocząć pobieranie danych z urządzenia wszczepionego pacjentowi w celu pozyskania większości danych, które mogą być potrzebne podczas sesji. Aby skorzystać z automatycznego pobierania danych, należy umieścić głowicę programującą nad wszczepionym urządzeniem i utrzymywać ją w tej pozycji do momentu, aż pobieranie danych zostanie zakończone. Więcej informacji o określaniu modelu zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Uwaga: Jeśli urządzenie nie obsługuje współbieżnej pracy z analizatorem, a jest używany opcjonalny analizator, to przed rozpoczęciem sesji pacjenta należy opuścić tryb Analyzer (Analizator). Jeśli przy użyciu paska zadań ekran Analyzer (Analizator) zostanie przełączony na ekran Select Model (Wybór modelu), a następnie zostanie naciśnięty przycisk [Find Patient] (Wyszukiwanie pacjenta), programator wyświetli następujący komunikat: “This application is not able to run concurrently with the Analyzer. Please exit the Analyzer and try again. (Nie można uruchomić tej aplikacji jednocześnie z analizatorem. Proszę opuścić tryb analizatora i spróbować ponownie).”
80
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.3 Przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) Czerwony przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) znajdujący się na panelu wyświetlacza umożliwia natychmiastowy dostęp do funkcji ratunkowej stymulacji w trybie VVI w trakcie sesji pacjenta (Ryc. 20). (Konkretne wartości parametrów są określane przez poszczególne aplikacje.) ●
W przypadku wszystkich aplikacji przeznaczonych dla stymulatorów firmy Medtronic czerwony przycisk Emergency VVI jest aktywny, gdy na ekranie wyświetlany jest przycisk [Emergency] (Stymulacja ratunkowa). Uwaga: Przycisk [Emergency] (Stymulacja ratunkowa) jest także dostępny w oprogramowaniu i wyświetlany na ekranie. Działa podobnie, jak przycisk VVI na panelu. Więcej informacji o przycisku [Emergency] (Stymulacja ratunkowa) zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia.
●
W przypadku niektórych aplikacji przeznaczonych do obsługi urządzeń ICD czerwony przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) jest aktywny cały czas. Po jego naciśnięciu urządzenie rozpoczyna prowadzenie stymulacji w trybie VVI i wyświetlony zostaje ekran funkcji ratunkowych.
Rycina 20. Przycisk VVI na panelu wyświetlacza
1 Czerwony przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI)
Instrukcja obsługi
81
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Ostrzeżenie: Czerwony przycisk Emergency VVI jest nieaktywny w przypadku następujących urządzeń: PCD, Jewel PCD, Micro Jewel II, MicroJewel, Jewel CD, Jewel Plus, Jewel CD model 7202, modele 7218 i 7211, model 7201 CD oraz Jewel AF. W razie potrzeby należy nacisnąć ekranowy przycisk [Emergency] (Stymulacja ratunkowa) za pomocą pióra dotykowego.
5.3.1 Prowadzenie ratunkowej stymulacji antybradyarytmicznej Aby rozpocząć prowadzenie stymulacji ratunkowej, należy prawidłowo ustawić głowicę programującą nad wszczepionym urządzeniem, a następnie nacisnąć czerwony przycisk Emergency VVI. Wyświetlony zostaje komunikat potwierdzający zaprogramowanie funkcji i rozpoczęta zostaje stymulacja ratunkowa w trybie VVI.
5.3.2 Stosowanie ratunkowej terapii antytachyarytmicznej Aby rozpocząć stosowanie terapii, należy nacisnąć czerwony przycisk Emergency VVI w celu wyświetlenia ekranu funkcji ratunkowych programatora, a następnie za pomocą pióra dotykowego wybrać przycisk ekranowy [Deliver] (Zastosuj). Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w Instrukcji obsługi, Instrukcji użytkowania systemu lub Podręczniku dla lekarzy danego urządzenia, które zawierają pełne instrukcje korzystania z przycisku [Deliver] (Zastosuj).
5.4 Kończenie sesji pacjenta Przed zakończeniem sesji pacjenta można zapisać dane na obsługiwanym urządzeniu pamięci masowej. Można również zakończyć sesję bez zapisywania danych. Więcej informacji na temat zapisywania danych urządzenia można znaleźć w instrukcji obsługi wszczepionego urządzenia.
82
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
5.5 Przechowywanie elementów składowych Poniższe schematy pokazują prawidłowy sposób przechowywania elementów składowych. Rycina 21. Przechowywanie elementów składowych
Instrukcja obsługi
83
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
6 Zarządzanie danymi sesji i raportami 6.1 Dane sesji Dane sesji pacjenta można zapisać na dyskietce lub w pamięci USB Flash.
6.2 Raporty W zależności od modelu implantowanego urządzenia medycznego możliwe jest tworzenie różnych typów raportów. Szczegółowe informacje na temat typów i treści raportów można znaleźć w instrukcji obsługi implantowanego urządzenia. W trakcie aktywnej sesji raporty można drukować lub zapisywać jako pliki PDF na dyskietce lub w pamięci USB Flash. Raporty zachowane do wydrukowania w późniejszym terminie można drukować z pulpitu lub po powrocie do sesji. Wydrukowanie raportów z pulpitu w późniejszym terminie może być niemożliwe — zależy to od aplikacji zainstalowanej na urządzeniu i bieżącego harmonogramu usuwania plików z kolejki drukowania. Dodatkowe informacje zawiera Rozdział 6.7.
6.3 Zapisywanie w postaci pliku PDF Raporty przeznaczone do wydruku, zatrzymane zapisy i inne dane można zapisywać w postaci pliku PDF. Plik PDF jest elektroniczną wersją dokumentu drukowanego, dlatego funkcja zapisu w pliku PDF jest dostępna jako jedna z opcji drukowania. Uwaga: Funkcja zapisywania w postaci pliku PDF działa we wszystkich aplikacjach, które umożliwiają drukowanie na drukarce pełnowymiarowej. Aby zapisać dokument w pliku PDF, należy wykonać następujące czynności: 1. Otworzyć lub utworzyć raport bądź plik. 2. Nacisnąć przycisk [Print…] (Drukuj) lub [Print Options…] (Opcje wydruku), aby wyświetlić okno dialogowe Print – Options (Drukowanie — opcje). Uwaga: Jeśli okno dialogowe Print – Options (Drukowanie — opcje) nie zostanie wyświetlone, należy otworzyć okno Preferences (Preferencje) i zaznaczyć pole wyboru Printing: Pop up these options when any Print button is selected (Drukowanie: pokaż te opcje po wybraniu dowolnego przycisku drukowania). 3. W oknie dialogowym Print – Options (Drukowanie — opcje) wybrać przycisk opcji Printer: Full Size (Drukarka: pełnowymiarowa). Zostanie wyświetlona lista obsługiwanych drukarek. 84
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
4. Na liście drukarek wybrać pozycję Save to PDF File (Zapis w pliku PDF). Raport zostanie zapisany w podłączonej pamięci USB Flash lub na dyskietce, jeśli jest włożona do stacji dyskietek, a pamięć USB Flash nie jest podłączona. Dodatkowe informacje dotyczące zapisywania w pamięci USB zawiera Rozdział 6.5.
6.4 Zapisywanie na dyskietce Szczegółowe informacje na temat zapisywania i odczytywania danych urządzenia przy użyciu dyskietki można znaleźć w podręczniku wszczepionego urządzenia. Stacja dyskietek działa tylko wtedy, gdy nie jest używana pamięć USB Flash. Przed użyciem stacji dyskietek należy się upewnić, że do programatora nie jest podłączona pamięć USB Flash. Gdy nie jest podłączona pamięć USB flash, wskaźnik stacji dyskietek ma kolor zielony, co sygnalizuje jej dostępność. Po włożeniu dyskietki wszystkie dane sesji i pliku PDF będą zapisywane na dyskietce.
6.5 Zapisywanie w pamięci USB Wiele aplikacji urządzenia umożliwia zapisywanie danych sesji na dyskietkach i wczytywanie ich z dyskietek. Programator umożliwia wykonywanie tych operacji również za pomocą pamięci USB Flash. Gdy pamięć USB Flash jest podłączona do programatora, stacja dyskietek staje się niedostępna. Uwaga: W aplikacjach urządzenia i w dokumentacji w kontekście zapisywania i odczytywania danych urządzenia nadal mogą być stosowane terminy “dysk” lub “dyskietka”. Gdy pamięć USB Flash jest podłączona do programatora i dostępna do użytku, tak jak opisano to poniżej, terminy dysk i dyskietka należy rozumieć jako odniesienia do pamięci USB Flash, a nie dyskietki.
6.5.1 Obsługiwane urządzenia pamięci masowej USB Zaleca się, aby ze względu na integralność i bezpieczeństwo informacji medycznych pacjentów do przechowywania danych z programatora używane były pamięci USB Flash przeznaczone specjalnie do tego celu.
Instrukcja obsługi
85
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
6.5.2 Działanie Pamięć USB Flash należy podłączać i odłączać, gdy wyświetlany jest pulpit lub w trakcie sesji. Podłączyć pamięć USB przeznaczoną do zapisu do dowolnego dostępnego portu USB w programatorze. Ze względu na konieczność autoryzacji pamięci Flash USB może wystąpić niewielkie opóźnienie. Wskaźnik USB na pasku zadań przyjmuje kolor zielony, sygnalizując że pamięć USB Flash jest gotowa do użycia. Ikona dyskietki przyjmuje kolor szary, co oznacza, że stacja dyskietek jest niedostępna.
Pamięci USB Flash nie należy podłączać ani odłączać w trakcie wykonywania następujących operacji: ●
Programowanie urządzenia
●
Zapis na dysku lub nośniku
●
Odczyt z dysku lub nośnika
●
Zapisywanie raportu jako pliku PDF
Uwagi: ●
●
●
W trakcie zapisywania na dysku lub nośniku wyświetlany jest wskaźnik postępu i komunikat “Saving…” (Zapisywanie). Wskaźnik postępu informuje o procentowym postępie operacji. Gdy wskaźnik postępu osiągnie 100%, należy odczekać kilka sekund przed wyjęciem pamięci USB Flash. Po zapisaniu raportu w pliku PDF na ekranie przez około 5 sekund wyświetlany jest komunikat “PDF report(s) saved to media” (Raporty PDF zapisane na nośniku). Gdy komunikat zniknie, należy odczekać kilka sekund przed wyjęciem pamięci USB Flash. Jeśli w momencie zakończenia aktywnej sesji będą istniały oczekujące raporty lub będzie trwało drukowanie raportów, raporty zostaną anulowane i mogą być niedostępne w kolejce wydruku na pulpicie.
Po podłączeniu pamięci USB Flash wszelkie operacje, które dotychczas powodowały odczytywanie lub zapisywanie danych (np. zapis na dysku lub nośniku, odczyt z dysku lub nośnika, zapisywanie raportów w pliku PDF), będą wykonywane w tej pamięci. Więcej informacji na temat zapisywania danych urządzenia można znaleźć w instrukcji obsługi wszczepionego urządzenia. Dodatkowe informacje dotyczące zapisywania raportów w postaci plików PDF zawiera Rozdział 6.3.
86
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
W danej chwili powinna być podłączona tylko jedna pamięć Flash USB z możliwością zapisu. Podłączenie dwóch lub więcej pamięci Flash USB spowoduje błąd podczas operacji zapisywania danych. Sytuacja taka będzie sygnalizowana ikoną wyłączonego urządzenia USB.
6.6 Wyświetlanie raportów zapisanych na nośnikach Raporty zapisane na nośnikach mogą być przeglądane wyłącznie na komputerze. Nie ma możliwości przeglądania ich na programatorze. Po zapisaniu danych należy wyjąć nośnik pamięci masowej (dyskietkę lub pamięć USB Flash) zawierający raport i włożyć go do portu komputera, na którym można wyświetlać pliki w formacie PDF. Wszystkie raporty z sesji danego pacjenta znajdują się w pojedynczym pliku PDF. Nazwy plików są przypisywane automatycznie według konwencji nazewnictwa zapewniającej niepowtarzalność nazw plików znajdujących się na nośniku pamięci masowej: ●
Nazwisko pacjenta (jeśli wprowadzono je wcześniej na ekranie Patient Information (Informacje o pacjencie))
●
Numer seryjny urządzenia
●
“Session Report” (Raport z sesji)
●
Data wizyty w klinice w formacie MM_DD_RR
●
Numer wersji (dla pierwszego pliku PDF zapisanego na nośniku pamięci masowej jest to “1”)
Na przykład: John Q Patient_aaannnnnna_Session Report_06_25_10_1.PDF
6.6.1 Zalecenia dotyczące przeglądania i drukowania plików PDF Ze względu na różnorodność sprzętu komputerowego i oprogramowania niektóre pliki PDF mogą nie wyświetlać się prawidłowo podczas przeglądania na monitorze komputera. Zaleca się przeglądanie dokumentów za pomocą programu Adobe Reader 9 lub jego nowszej wersji. Dostosowanie poniższych ustawień może zminimalizować lub wyeliminować problemy z wyświetlaniem: ●
Zamiana kolorów w dokumencie na biały kolor tła strony i czarny kolor tekstu (w programie Adobe Reader 9 wybrać polecenie: Edycja > Preferencje > Dostępność > Zastąp kolory dokumentu > Kolor własny)
Instrukcja obsługi
87
Medtronic
●
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Usunięcie zaznaczenia tej opcji w celu poprawienia widoczności cienkich linii (w programie Adobe Reader 9 kliknąć polecenie: Edycja > Preferencje > Wyświetlanie strony)
Niedoskonałości, które mogą być widoczne na ekranie: ●
●
W przypadku wykresów zawierających prostokąty o cienkich krawędziach, np. wykresów słupkowych, krawędzie te mogą być niewidoczne przy niektórych powiększeniach. W raportach dotyczących stymulacji i epizodu wyzwolenia tachykardii puste koła mogą być wyświetlane jako wypełnione.
Prawidłowe wydrukowanie raportu PDF wymaga rozdzielczości 300 dpi lub większej.
6.7 Ustawianie opóźnienia usuwania raportów Podczas uruchamiania programatora raporty z kolejki drukowania na pulpicie firmy Medtronic są trwale usuwane w sposób automatyczny w celu ochrony danych pacjentów. Okres pozostawania raportów w kolejce drukowania przed ich automatycznym usunięciem można ustawić.
6.7.1 Wybieranie opóźnienia usuwania raportów 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Preferences (Preferencje). 2. Na ekranie Preferences (Preferencje) wybrać opcję Delete Reports (Usuwanie raportów). W programatorze zostanie wyświetlony ekran Delete Reports (Usuwanie raportów) — patrz Ryc. 22.
88
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 22. Ekran Delete Reports (Usuwanie raportów)
3. Wybrać przycisk opcji w celu określenia raportów, które mają być usuwane przez programator: ●
All Reports (Wszystkie raporty)
●
Reports older than 1 Day (Raporty starsze niż 1 dzień)
●
Reports older than 2 Days (Raporty starsze niż 2 dni)
●
Reports older than 7 Days (Raporty starsze niż 7 dni) (domyślnie)
●
Reports older than 14 Days (Raporty starsze niż 14 dni)
Wiek raportu jest określany na podstawie daty i godziny jego utworzenia. Po włączeniu programatora raporty spełniające określone kryteria zostają trwale usunięte.
Instrukcja obsługi
89
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
6.7.2 Natychmiastowe usuwanie raportu Aby natychmiast usunąć raport, należy zaznaczyć go w kolejce drukowania i kliknąć przycisk [Delete] (Usuń).
6.8 Ochrona danych pacjentów Istnieje możliwość natychmiastowego usunięcia chronionych informacji zdrowotnych (PHI) z programatora. Ta funkcja pozwala usunąć następujące pliki: ●
Pliki znajdujące się w kolejce drukowania (o ile nie są w danej chwili drukowane lub kopiowane)
●
Pliki tymczasowe znajdujące się w programatorze
●
Zrzuty zawartości pamięci (dotyczy tylko urządzeń firmy Vitatron)
Nie można usunąć chronionych informacji zdrowotnych w czasie trwania sesji ani podczas drukowania plików lub kopiowania ich na nośnik. Ręczne przerwanie usuwania powoduje, że niektóre chronione informacje zdrowotne pozostają w programatorze. Uwaga: Na użytkowniku programatora spoczywa odpowiedzialność za korzystanie z tej funkcji, a także za dane pacjentów usunięte z programatora, które zostały wcześniej wydrukowane albo zapisane na dyskietce lub pamięci USB Flash.
6.8.1 Usuwanie chronionych informacji zdrowotnych 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję Tools (Narzędzia). W programatorze zostanie wyświetlony ekran Tools (Narzędzia) — patrz Ryc. 23.
90
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 23. Ekran Tools (Narzędzia) z wybranym wpisem indeksu Patient Data Privacy (Ochrona danych pacjenta).
2. Nacisnąć przycisk [Delete Protected Health Information] (Usuwanie chronionych informacji zdrowotnych). W programatorze zostanie wyświetlone okno dialogowe, które przedstawia Ryc. 24. Rycina 24. Okno dialogowe służące do potwierdzenia usunięcia chronionych informacji zdrowotnych.
3. Nacisnąć przycisk [Delete] (Usuń), aby kontynuować. Może nastąpić jedno z następujących zdarzeń: Na programatorze zostanie wyświetlone okno dialogowe “In progress…” (W toku) — patrz Ryc. 25. Usuwanie może zająć kilka minut w zależności od ilości danych, które mają zostać usunięte.
Instrukcja obsługi
91
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 25. Okno dialogowe informujące o trwającym usuwaniu
Uwaga: Aby przerwać usuwanie plików, należy nacisnąć przycisk [Stop] w oknie dialogowym In progress (W toku). Użytkownik może na przykład zatrzymać proces usuwania, który trwa zbyt długo. Naciśnięcie przycisku [Stop] spowoduje, że niektóre chronione informacje zdrowotne pozostaną w pamięci programatora. Lub: Jeśli w danej chwili trwa drukowanie raportów, na ekranie programatora zostanie wyświetlony komunikat (Ryc. 26) informujący o konieczności zaczekania na zakończenie drukowania. Należy nacisnąć przycisk [Close] (Zamknij). Rycina 26. Okno dialogowe informujące o trwającym drukowaniu
4. Jeśli po kliknięciu przycisku [Delete] (Usuń) w kroku 3 chronione informacje zdrowotne zostały usunięte, na ekranie programatora zostanie wyświetlony komunikat informujący o pomyślnym usunięciu plików (Ryc. 27). Należy nacisnąć przycisk [Close] (Zamknij).
92
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 27. Okno dialogowe informujące o pomyślnym usunięciu plików
Lub: Jeśli programator nie może dokończyć usuwania plików, zostaje wyświetlony komunikat informujący o wystąpieniu błędu i o możliwości pozostania niektórych danych w programatorze (Ryc. 28). Należy nacisnąć przycisk [Close] (Zamknij). W przypadku powtarzającego się wyświetlania tego komunikatu należy skontaktować się z działem obsługi technicznej firmy Medtronic. Rycina 28. Okno dialogowe informujące o wystąpieniu błędu podczas usuwania plików
6.9 Ręczne resetowanie urządzenia Vitatron Ręczne resetowanie (ang. Manual-guided reset, MGR) to operacja wykonywana za pomocą programu narzędziowego odczytywanego z dyskietki, która umożliwia przywrócenie stanu urządzeń Vitatron DDD3, DIVA i (Co)DEMA, w których doszło do utraty danych, np. wartości regulacyjnych, podczas resetowania urządzenia. Przed użyciem dyskietki ręcznego resetowania (dyskietki MGR) należy się upewnić, że nie jest podłączona żadna pamięć USB Flash.
Instrukcja obsługi
93
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
7 Konsultacja programatora z funkcją RemoteView™ 7.1 Informacje o funkcji RemoteView (Obraz zdalny) Funkcja Medtronic RemoteView daje użytkownikowi programatora możliwość współdzielenia ekranu programatora z obserwatorem zdalnym, znajdującym się w innej lokalizacji fizycznej, gdziekolwiek na świecie, za pośrednictwem sieci Internet. Funkcja RemoteView wymaga instalacji oprogramowania zarówno na programatorze, jak i w systemie zdalnego obserwatora. Użytkownik programatora i zdalny obserwator mogą ustanowić połączenie sieciowe z serwerem Medtronic RemoteView. Po weryfikacji tożsamości przez serwer następuje współdzielenie ekranu. Uwagi: ●
●
Funkcja RemoteView nie umożliwia zdalnego programowania ani zdalnego sterowania programatorem; służy ona wyłącznie do współdzielenia ekranu. Ponadto, w czasie sesji RemoteView możliwe jest przeglądanie danych pacjenta na systemie zdalnym. Przegląd potencjalnych zagrożeń związanych z danymi personalnymi znajduje się w Rozdział 7.4.
7.2 Ikona statusu RemoteView (Obraz zdalny) Ikona statusu funkcji RemoteView (Obraz zdalny) zapewnia informacje na temat połączenia pomiędzy programatorem a systemem zdalnym. Ikona przybiera różny wygląd, wskazując status połączenia pomiędzy programatorem a zdalnym systemem.
94
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Tabela 5. Stany ikony statusu RemoteView (Obraz zdalny) Stan ikony statusu RemoteView (Obraz zdalny)
Kolor Szary wygaszony (niedostępna)
Szary
Szary z migającym zielonym Zielony
Szary z migającym czerwonym X
Instrukcja obsługi
Znaczenie ikony Funkcja RemoteView jest wyłączona. Kliknięcie tej ikony spowoduje wydanie przez programator sygnału dźwiękowego. Funkcja RemoteView jest niedostępna, ponieważ urządzenie nie obsługuje odpowiedniej aplikacji, lub programator nie spełnia sprzętowych wymagań systemowych. Jeśli programator nie spełnia sprzętowych wymagań systemowych, należy skontaktować się w działem obsługi technicznej firmy Medtronic. Funkcja RemoteView jest dostępna, lecz brak połączenia. Nie ma połączenia pomiędzy programatorem a systemem zdalnym. Trwa nawiązywanie połączenia między programatorem a systemem zdalnym, ale połączenie nie zostało jeszcze nawiązane. Pomyślnie ustanowiono połączenie pomiędzy programatorem a systemem zdalnym. Próba połączenia zakończyła się niepowodzeniem. Można podjąć kolejną próbę, klikając ponownie tę ikonę. Niepowodzenie nawiązania połączenia może być spowodowane jedną z następujących przyczyn: Błąd karty sieciowej Błąd połączenia kabla sieciowego. Sprawdzić, czy kabel sieciowy jest podłączony. Brak dostępu do Internetu. Sprawdzić u personelu informatycznego kliniki, czy otwarty jest port 443 dla połączeń HTTPS z Internetem. Wybrana niepoprawna konfiguracja serwera. Serwer wybrany w programatorze i w systemie zdalnego obserwatora musi być taki sam. Patrz Rozdział 7.3.1, gdzie zawarto bardziej szczegółowe informacje dotyczące serwerów Medtronic. Wprowadzono niepoprawny klucz sesji. Należy powtórnie wprowadzić poprawny klucz sesji.
95
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
7.3 Używanie funkcji RemoteView (Obraz zdalny) Do korzystania z funkcji RemoteView (Obraz zdalny) niezbędne jest połączenie programatora z siecią komputerową kliniki. Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że sieć jest skonfigurowana prawidłowo. Uwaga: Aby móc korzystać z funkcji RemoteView (Obraz zdalny) obserwator zdalny musi mieć zainstalowane odpowiednie oprogramowanie do obserwacji zdalnej. Więcej informacji dotyczących instalacji programu do obserwacji zdalnej znajduje się pod adresem http://RemoteView.Medtronic.com.
7.3.1 Konfiguracja sieci w funkcji RemoteView (Obraz zdalny) Podczas pierwszego użycia funkcji RemoteView (Obraz zdalny) użytkownik programatora musi skonfigurować sieć w tej funkcji, dokonując wyboru odpowiedniej lokalizacji geograficznej, w następujący sposób: ●
●
●
United States and World (USA i Świat) – wybrać tę lokalizację jeśli użytkownik programatora pracuje w USA lub gdziekolwiek na świecie, poza Europą. Europe (Europa) – wybrać tę lokalizację, jeśli użytkownik programatora pracuje w Europie. “Europe” (Europa) oznacza: Austrię, Belgię, Bułgarię, Cypr, Czechy, Danię, Estonię, Finlandię, Francję, Niemcy, Grecję, Węgry, Irlandię, Włochy, Łotwę, Liechtenstein, Litwę, Luksemburg, Maltę, Holandię, Norwegię, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowację, Słowenię, Hiszpanię, Szwecję, Szwajcarię lub Wielką Brytanię.
1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję RemoteView Network Configuration…(Konfiguracja sieci w funkcji RemoteView). 2. Na ekranie RemoteView Network Configuration (Konfiguracja sieci w funkcji RemoteView) wybrać opcję lokalizacji geograficznej spośród dostępnych opcji. 3. Wybrać “United States and World” (USA i Świat) lub “Europe” (Europa), zależnie od swojego położenia. 4. Nacisnąć przycisk [OK]. Uwaga: W programatorze, USA i Świat odpowiada oprogramowaniu do zdalnego przeglądania Remoteview1.Medtronic.com, natomiast Europa odpowiada oprogramowaniu do zdalnego przeglądania Remoteview2.Medtronic.com.
96
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
7.3.1.1 Lokalizacje serwerów Te opcje położenia geograficznego odpowiadają lokalizacjom serwerów Medtronic, za pośrednictwem których ustanowione zostaje połączenie pomiędzy użytkownikiem programatora a zdalnym obserwatorem. Serwer odpowiadający lokalizacji “United States and World” (USA i Świat) zlokalizowany jest w USA. Serwer odpowiadający lokalizacji “Europe” (Europa) zlokalizowany jest w jednym z krajów Europy Zachodniej. Patrz Rozdział 7.4.1, gdzie podano informacje o przypadkach, w których konieczne może być uzyskanie zgody pacjenta (np. na transmisję międzynarodową).
7.3.1.2 Zapewnienie tożsamości ustawień na programatorze i systemie do obserwacji zdalnej Położenie geograficzne wybrane przez obserwatora zdalnego podczas instalacji oprogramowania do obserwacji zdalnej musi być takie samo, jak wybrane przez użytkownika programatora. Na przykład, jeśli użytkownik programatora wybrał opcję “Europe” (Europa), obserwator zdalny także musi wybrać opcję “Europe”, instalując oprogramowanie do obserwacji zdalnej, niezależnie od tego, gdzie obserwator zdalny się znajduje. W tym przykładzie, jeśli obserwator zdalny wybrał początkowo opcję “United States and World” (USA i Świat), obserwator zdalny będzie musiał pobrać drugą kopię oprogramowania do obserwacji zdalnej i wybrać opcję “Europe” (Europa) podczas kolejnej instalacji.
7.3.2 Wprowadzanie klucza sesji RemoteView (Obraz zdalny) Klucz sesji RemoteView (Obraz zdalny) służy do potwierdzenia połączenia na serwerze z systemem, na którym odbywa się zdalne obserwowanie ekranu programatora. Obserwator zdalny generuje klucz sesji w systemie użytkownika zdalnego, a następnie udostępnia go użytkownikowi programatora drogą telefoniczną. 1. Należy zadzwonić do użytkownika systemu zdalnego, aby rozpocząć rozmowę konsultacyjną i uzyskać klucz sesji. 2. Nacisnąć ikonę RemoteView na pasku zadań. 3. Wprowadzić 7-cyfrowy klucz sesji wygenerowany przez system zdalny, korzystając w tym celu z klawiszy numerycznych, i nacisnąć przycisk [Enter].
Instrukcja obsługi
97
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
7.3.3 Kończenie połączenia RemoteView (Obraz zdalny) Połączenie RemoteView może zakończyć użytkownik programatora lub obserwator zdalny. ●
●
●
Użytkownik programatora kończy sesję aplikacji w urządzeniu i naciska przycisk [End Session] (Koniec sesji) na ekranie programatora. Aktywne połączenie RemoteView zostaje automatycznie zakończone po wyjściu z programu. Użytkownik programatora naciska ikonę RemoteView w czasie, gdy funkcja RemoteView jest połączona, aby zakończyć połączenie. Zdalny obserwator klika “X” w prawym górnym rogu okna połączenia i klika polecenie End Session (Zakończ sesję).
Po zakończeniu połączenia, ikona RemoteView na pasku zadań programatora zmieni się z zielonej, wskazującej stan połączenia, na szarą, wskazującą na stan braku połączenia. Obraz wyświetlany na ekranie programatora nie będzie widoczny dla zdalnego obserwatora.
7.4 Prywatność danych Dane pacjenta mogą być przeglądane w systemie zdalnym podczas sesji RemoteView. Firma Medtronic zapewnia oprogramowanie dla programatora, a także możliwość połączenia za pośrednictwem serwera Medtronic, dzięki czemu można korzystać z tej funkcji. Jednakże firma Medtronic nie gromadzi, używa ani zachowuje jakichkolwiek danych osobistych pacjenta za pośrednictwem funkcji RemoteView. Użytkownik programatora jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności z wszelkimi lokalnymi przepisami i regulacjami, decydując się na zezwolenie zdalnemu obserwatorowi na przeglądanie danych pacjenta za pośrednictwem funkcji RemoteView.
7.4.1 Uzyskanie zgody pacjenta Użytkownik programatora jest odpowiedzialny za uzyskanie wszelkich koniecznych zgód pacjentów przed zezwoleniem na udostępnienie lub zdalne przeglądanie danych osobistych lub zdrowotnych pacjenta (“danych pacjenta”) przez zdalnego obserwatora (lub zdalnych obserwatorów). Na przykład, użytkownika programatora mogą obowiązywać przepisy dotyczące ujawniania, udostępniania, transmisji lub przeglądania danych pacjentów przez zdalnego obserwatora (zdalnych obserwatorów).
98
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Ponadto, użytkownik programatora jest odpowiedzialny za uzyskanie wszelkich koniecznych zgód pacjentów na transmisję jakichkolwiek danych pacjentów z programatora do systemu zdalnego (systemów zdalnych). Obejmuje to wszelkie transmisje danych pacjentów, które mogą być uznawane za transfer danych. Na przykład, jeśli użytkownik programatora zdecyduje się umożliwić przeglądanie danych pacjentów przez zdalnego obserwatora w innym kraju, może to stanowić transfer danych w rozumieniu prawa obowiązującego użytkownika programatora. W tym celu należy zapoznać się z Rozdział 7.3.1, gdzie podano lokalizacje serwerów RemoteView.
7.4.2 Warunki użytkowania dla zdalnego obserwatora Zdalny obserwator musi zaakceptować Warunki użytkowania, instalując umożliwiające przeglądanie ekranu programatora Licencjonowane Oprogramowanie lub używając tego oprogramowania. Podczas gdy zdalny obserwator może przeglądać informacje znajdujące się na ekranie programatora, informacje te nie będą zachowywane przez zdalny system po zakończeniu sesji. W Warunkach użytkowania, zdalny obserwator potwierdza, że nie będzie podejmował prób dokonywania przechwytywania ani kopiowania informacji dotyczących pacjenta znajdujących się na ekranie programatora, ani w postaci elektronicznej, ani w postaci wydruków, bez wyraźnej zgody użytkownika programatora. Ponadto, obserwator zdalny zobowiązuje się nie przekazywać dalej żadnych informacji dotyczących pacjentów ani nie dzielić się nimi z żadnym innym obserwatorem zdalnym, bez wyraźnej zgody użytkownika programatora.
Instrukcja obsługi
99
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
8 SessionSync (Synchronizacja sesji) (Opcja) 8.1 Informacje o funkcji SessionSync (Synchronizacja sesji) SessionSync (Synchronizacja sesji) jest opcjonalną funkcją zapewniającą łączność sieciową pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi Medtronic Paceart. Korzystając z sieci swojej kliniki programator może za pośrednictwem funkcji SessionSync wysyłać pobrane przez urządzenie dane do systemu zarządzania danymi. Ikona statusu funkcji Session Sync oraz ekran statusu funkcji SessionSync zapewniają informacje o stanie połączenia programatora z systemem zarządzania danymi. Aby umożliwić takie przesłanie danych konieczne jest uprzednie skonfigurowanie ustawień sieci programatora.
8.2 Konfiguracja funkcji SessionSync (Synchronizacja sesji) 8.2.1 Konfiguracja połączenia sieciowego dla funkcji SessionSync Przed rozpoczęciem należy upewnić się, że sieć jest skonfigurowana prawidłowo. 1. Nacisnąć ikonę Programmer (Programator), a następnie wybrać opcję SessionSync Network Configuration… (Konfiguracja sieci dla funkcji SessionSync). 2. Wprowadzić nazwę kliniki. 3. Wprowadzić informacje o konfiguracji sieci dla funkcji SessionSync. Uwaga: W razie braku informacji o konfiguracji sieci dla funkcji SessionSync należy skontaktować się z działem pomocy technicznej kliniki lub działem obsługi technicznej firmy Medtronic. 4. Nacisnąć przycisk [OK].
100
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 29. Konfiguracja sieci dla funkcji SessionSync
8.3 Włączanie i wyłączanie funkcji SessionSync 1. Wybrać kolejno opcje Programmer > Preferences (Programator > Preferencje). 2. Wybrać opcję SessionSync z menu Index (Indeks). 3. Wybrać opcję [Enabled] (Włączona), aby włączyć funkcję SessionSync lub wybrać opcję [Disabled] (Wyłączona), aby wyłączyć funkcję SessionSync. Uwaga: Ikona SessionSync na pasku zadań jest szara, gdy funkcja ta jest wyłączona. Funkcje SessionSync są niedostępne w ramach sesji pacjenta, chyba że funkcja ta została włączona przed rozpoczęciem sesji pacjenta.
Instrukcja obsługi
101
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Rycina 30. Ekran Preferences (Preferencje) po wyborze funkcji SessionSync
8.4 Ikona statusu SessionSync (Synchronizacja sesji) Ikona statusu funkcji SessionSync (Synchronizacja sesji) zapewnia informacje na temat połączenia sieciowego pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi. Rycina 31. Pasek zadań z ikoną statusu funkcji SessionSync
1 Ikona statusu SessionSync (Synchronizacja sesji)
Jeśli funkcja SessionSync nie jest zainstalowana na programatorze, ikona nie jest widoczna na pasku zadań.
102
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Rycina 32. Elementy ikony statusu funkcji SessionSync
1 Status systemu zarządzania danymi 2 Status połączenia pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi 3 Status programatora
Poszczególne elementy ikony statusu funkcji SessionSync zmieniają kolor, wskazując na gotowość do transferu danych, ustanowienie połączenia pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi oraz pomyślny transfer danych do systemu zarządzania danymi. Uwaga: Kiedy cała ikona jest szara, funkcja SessionSync została wyłączona w preferencjach programatora. Tabela 6. Status ikony SessionSync Element ikony statusu funkcji SessionSync Programator
Kolor Szary
Niebieski Połączenie
Niewidoczny Zielony Czerwone kółko z przecinającą je linią
Instrukcja obsługi
Znaczenie koloru Brak plików danych sesji w kolejce do przesłania. Uwaga: Kolejka danych do przesłania to lista plików danych sesji zapisanych na dysku twardym programatora, które oczekują na przesłanie. W kolejce do przesłania znajdują się pliki danych sesji Brak poprawnego połączenia pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi Istnieje poprawne połączenie pomiędzy programatorem a systemem zarządzania danymi Używana aplikacja urządzenia nie obsługuje funkcji SessionSync
103
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Tabela 6. Status ikony SessionSync (ciąg dalszy) Element ikony statusu funkcji SessionSync System zarządzania danymi
Kolor Szary Niebieski
Znaczenie koloru Żadne dane sesji nie zostały przesłane do systemu zarządzania danymi Wszystkie dane sesji zostały pomyślnie przesłane do systemu zarządzania danymi
8.5 Użycie automatycznej funkcji SessionSync Automatyczna funkcja SessionSync umożliwia automatyczne przeprowadzenie synchronizacji po zakończeniu sesji pacjenta. Ta funkcja jest dostępna dla wszystkich urządzeń obsługujących funkcję SessionSync.
8.5.1 Zapis sesji pacjenta z ręczną funkcją SessionSync 1. Nacisnąć ikonę Session (Sesja). 2. Wybrać polecenie SessionSync… (Synchronizacja sesji). 3. Zostanie otwarte okno SessionSync - Saving Session Data On Programmer (Synchronizacja sesji - Zapis danych sesji w programatorze) i w niektórych urządzeniach automatycznie rozpocznie się pobieranie danych. W oknie SessionSync - Saving Session Data On Programmer (Synchronizacja sesji - Zapis danych sesji w programatorze) pokazywany jest postęp zapisu. Strona odpowiadająca programatorowi ikony statusu SessionSync zmieni kolor na niebieski po zapisaniu danych na twardy dysk programatora. Jeśli późniejsze przesłanie danych także się powiedzie, strona odpowiadająca systemowi zarządzania danymi ikony statusu SessionSync zmieni kolor na niebieski.
8.5.2 Zakończenie sesji pacjenta z uruchomioną automatyczną funkcją SessionSync 1. Nacisnąć przycisk [End Session…] (Koniec sesji). Jeśli przed przesłaniem danych SessionSync konieczne jest pobranie danych, wyświetlone zostanie okno Interrogation Required (Konieczne pobranie danych). 2. Sprawdzić, czy pole Automatic SessionSync (Automatyczna funkcja SessionSync) jest zaznaczone, a następnie nacisnąć przycisk [End Now] (Zakończ teraz).
104
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
3. Zostanie otwarte okno SessionSync - Saving Session Data On Programmer (Synchronizacja sesji - Zapis danych sesji w programatorze). W przypadku niektórych urządzeń automatycznie rozpocznie się pobieranie danych. W oknie SessionSync Saving Session Data On Programmer (Synchronizacja sesji - Zapis danych sesji w programatorze) pokazywany jest postęp zapisu. Strona odpowiadająca programatorowi ikony statusu SessionSync zmieni kolor na niebieski po zapisaniu danych na twardy dysk programatora. Jeśli późniejsze przesłanie danych także się powiedzie, strona odpowiadająca systemowi zarządzania danymi ikony statusu SessionSync zmieni kolor na niebieski.
8.6 Korzystanie z ręcznej funkcji SessionSync na zgodnych urządzeniach Ręczna funkcja SessionSync umożliwia przesłanie pobranych danych do systemu zarządzania danymi Paceart bez konieczności kończenia sesji pacjenta w programatorze. Ręczna funkcja SessionSync nie jest dostępna dla wszystkich urządzeń obsługujących funkcję SessionSync. Jeśli ręczna funkcja SessionSync jest dostępna w danym urządzeniu, opcja SessionSync… pojawia się w menu Session (Sesja).
8.7 Opis komunikatów o błędach w funkcji SessionSync W różnych momentach procesu synchronizacji z użyciem funkcji SessionSync mogą występować komunikaty o błędach lub komunikaty informacyjne. Lista komunikatów o błędach zawarta jest w Tab. 7. Jeśli wystąpią kłopoty z programatorem, należy skontaktować się z działem obsługi technicznej firmy Medtronic, korzystając z numeru telefonu podanego na tylnej okładce niniejszej instrukcji. Tabela 7. Komunikaty o błędach funkcji SessionSync Komunikat o błędzie Nieudane przesłanie danych
Co oznacza Podczas pobierania danych wystąpił błąd komunikacji urządzenia i użytkownik anulował operację w oknie pobierania danych. Dane sesji nie zostały zapisane na twardym dysku programatora. Należy wykonać jedną z poniższych czynności: Nacisnąć przycisk [Retry] (Spróbuj ponownie), aby ponowić operację. Nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby zamknąć okno. Zakończenie sesji pacjenta bez Usunięto zaznaczenie w polu Automatic SessionSync (Automaautomatycznej funkcji tyczna funkcja SessionSync) w oknie End Session (Zakończenie SessionSync sesji) przed naciśnięciem przycisku [End Now] (Zakończ teraz).
Instrukcja obsługi
105
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Tabela 7. Komunikaty o błędach funkcji SessionSync (ciąg dalszy) Komunikat o błędzie Konieczne pobranie danych Pobór danych - Nieudany
Nie można zapisać danych sesji
Co oznacza Konieczne jest pobranie danych przed rozpoczęciem przesyłania danych z tego urządzenia w funkcji SessionSync. Nacisnąć przycisk [OK], aby zamknąć okno. Programator nie może pobrać danych z urządzenia. Należy zmienić pozycję głowicy programatora. Należy wykonać jedną z poniższych czynności: Nacisnąć przycisk [Retry] (Spróbuj ponownie) lub [Continue] (Kontynuuj) po zmianie pozycji głowicy programatora. Nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby zamknąć okno. Dane sesji nie mogły zostać zapisane na twardym dysku programatora. Należy wykonać jedną z poniższych czynności: Nacisnąć przycisk [Save To Media] (Zapisz w mediach) lub [Save Session] (Zapisz sesję), aby zapisać dane sesji w mediach. Nacisnąć przycisk [End Now] (Zakończ teraz), aby zakończyć tę sesję bez zapisywania danych urządzenia. Nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj), aby zamknąć okno bez zapisywania danych urządzenia.
8.8 Przegląd ekranu SessionSync Status (Status funkcji Synchronizacja sesji) Na ekranie SessionSync Status (Status funkcji SessionSync) wyświetlane są informacje dotyczące plików przesłanych do systemu zarządzania danymi za pośrednictwem funkcji SessionSync. Każdy komunikat zawiera datę, godzinę i informację o zdarzeniu dla powiązanego zdarzenia w funkcji SessionSync.
106
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
8.9 Aktualizacja statusu funkcji SessionSync
1. Wybrać polecenie Programmer > SessionSync Status (Programator > Status funkcji SessionSync). 2. Wybrać polecenie [Update Status] (Aktualizacja statusu). Uwaga: Status funkcji SessionSync nie ulega dynamicznej aktualizacji po otwarciu okna. Aby zaktualizować widok, należy nacisnąć przycisk [Update Status] (Aktualizacja statusu).
8.10 Test połączenia sieciowego w funkcji SessionSync Z funkcji Test SessionSync należy korzystać zgodnie z instrukcją otrzymaną od działu obsługi technicznej firmy Medtronic, lub jeśli sieć w klinice ma trudności z połączeniem się z siecią SessionSync. Jeśli funkcja SessionSync jest włączona, lecz nie jest nawiązywane połączenie, personel obsługujący sieć w klinice może chcieć wykorzystać testy połączeń sieciowych w celu znalezienia sposobu rozwiązania problemów z połączeniem. W kwestii pomocy w interpretacji wyników należy skontaktować się z działem obsługi technicznej firmy Medtronic.
Instrukcja obsługi
107
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
8.10.1 Uruchomienie testów 1. Wybrać polecenie Programmer > SessionSync Status (Programator > Status funkcji SessionSync).
2. Nacisnąć przycisk [Test SessionSync]. Programator wyświetli okno dialogowe Test SessionSync.
108
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
3. Nacisnąć przycisk [Test SessionSync]. Przeprowadzanych jest kilka testów diagnostycznych, a ich wyniki są podawane w oknie dialogowym. Testy te obejmują komendy ipconfig, nslookup, tracert, ping i telnet.
Po zakończeniu wszystkich testów na ekranie programatora pojawi się komunikat “Finished executing SSL call” (Zakończono wykonywanie połączenia SSL).
8.10.2 Zapis wyniku testów na nośniku 1. Umieścić dyskietkę lub podłączyć pamięć flash USB do programatora. 2. W oknie dialogowym Test SessionSync nacisnąć przycisk [Save To Media] (Zapisz na nośniku). Uwaga: Przycisk ten jest dostępny wyłącznie po zakończeniu testów w ramach funkcji Test SessionSync. Programator wyświetli okno dialogowe Save to Media (Zapisz na nośniku). 3. Nacisnąć przycisk [Save] (Zapisz). Plik tekstowy (ntwk_debug.log) zawierający wyniki testów zostaje zapisany na dyskietce lub pamięci flash USB. Należy pobrać ten plik na zgodny komputer w celu jego przeglądania i/lub przekazania personelowi firmy Medtronic.
Instrukcja obsługi
109
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
9 Konserwacja programatora 9.1 Czyszczenie elementów składowych systemu Zewnętrzne powierzchnie programatora i jego akcesoriów można czyścić wilgotną gąbką lub miękką szmatką zwilżoną wodą, łagodnym detergentem, nadtlenkiem wodoru lub alkoholem. Należy dokładnie czyścić powierzchnie kabli programatora, spodnią powierzchnię głowicy programującej oraz przewód łączący programator z głowicą programującą. Przestroga: Należy uważać, aby płyn nie przedostał się do programatora ani do głowicy programującej. Nie wolno zanurzać programatora ani akcesoriów w płynie, jak również myć ich przy użyciu węglowodorów aromatycznych lub chlorowych. Odprowadzenia można czyścić przecierając każde z nich gąbką lub miękką szmatką nasączoną środkiem czyszczącym, a następnie wytrzeć gąbką lub miękką szmatką zwilżoną czystą wodą, a w końcu wytrzeć do sucha. Powierzchnie zewnętrzne odprowadzeń można czyścić do 15 razy każdym z wymienionych poniżej środków, bez ryzyka uszkodzenia: ●
zielone mydło, ekstrakt zielonego mydła lub bezalkoholowe mydło do rąk
●
2% roztwór aldehydu glutarowego (np. Cidex)
●
podchloryn sodu (10% roztwór wybielacza w wodzie)
9.2 Sterylizowanie głowicy programującej, kabla do EKG i odprowadzeń elektrod Programatora i akcesoriów — z wyjątkiem głowicy programującej, odprowadzeń i kabla do EKG — nie wolno sterylizować. Przestroga: Nie należy sterylizować głowicy programującej, kabla do EKG i odprowadzeń w autoklawie. Po sterylizacji skontrolować wzrokowo kabel i złącza głowicy programującej. Nie używać głowicy programującej, jeśli wydaje się uszkodzona. Do uszkodzeń należą między innymi: pogorszenie stanu izolacji kabla (kruchość, pęknięcia, ścieranie i odsłonięte miejsca). Nie używać głowicy programującej, jeśli odsłonięte zostały żyły przewodzące.
110
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
9.2.1 Tlenek etylenu Uwaga: Przed sterylizacją głowicy programującej lub kabla do EKG i odprowadzeń elektrod tlenkiem etylenu należy je całkowicie wysuszyć. 1. Zapakować głowicę programującą lub kabel do EKG i odprowadzenia elektrod w materiał przepuszczający tlenek etylenu. 2. Firma Medtronic zaleca normalne stężenie gazu równe 725 mg/L tlenku etylenu, po którym następuje co najmniej 12 godzin napowietrzania. Według najgorszego scenariusza, cykl obejmuje nie więcej niż 3-godzinną ekspozycję na tlenek etylenu. 3. Nie przekraczać temperatury 55 °C, wilgotności względnej 50%. 4. Nie resterylizować głowicy programującej więcej niż w ramach 20 cykli działania tlenku etylenu. Nie resterylizować kabla EKG i odprowadzeń elektrod więcej niż w ramach 10 cykli działania tlenku etylenu. Należy użyć wskaźników biologicznych w celu upewnienia się, że spełnione zostały warunki standardów właściwej sterylizacji. Należy stosować uprzednio zatwierdzony cykl sterylizacji. Ze względu na różnice występujące pomiędzy poszczególnymi sterylizatorami nie można podać dokładnych instrukcji dotyczących sterylizacji. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat procedur, należy skontaktować się z producentem danego sterylizatora.
9.2.2 Plazma gazowa (sterylizator STERRAD 100S wykorzystujący plazmę gazową — dotyczy wyłącznie głowicy programującej) 1. Umieścić głowicę programującą w opakowaniu odpowiednim do sterylizacji przy użyciu plazmy gazowej. 2. Sterylizować zgodnie z procedurami uznanymi za skuteczne na podstawie kontroli biologicznych. a. Nie przekraczać temperatury 55 °C. b. Nie używać H2O2 w stężeniu niższym niż 1 mg/L (nominalnie 1,8 mg/L). c. Nie poddawać głowicy programującej cyklowi sterylizacji dłuższemu niż 72 min (nominalnie 55 min). d. Nie resterylizować głowicy programującej więcej niż w ramach 20 cykli.
9.3 Wymiana karty PC Card W przypadku konieczności wymiany karty PC Card w programatorze należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron. Instrukcja obsługi
111
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Uwaga: Po włożeniu lub wymianie karty PC Card w programatorze nie jest konieczne wykonanie kontroli bezpieczeństwa.
9.3.1 Procedura wymiany karty PC Card 1. Wyłączyć programator. 2. Otworzyć osłonę stacji dyskietek/karty PC Card. Informacje o jej położeniu zawiera Ryc. 5. 3. Wyjąć kartę PC Card. 4. Włożyć nową kartę PC Card. 5. Włączyć programator.
9.4 Dane techniczne programatora Tabela 8. Dane techniczne programatora Normy (programator spełnia wymagania następujących norm:) EMC EN 60601-1-2 Bezpieczeństwo pacjenta UL/CUL 60601-1, klasa I, typ BF zwykły EN 60601-1, klasa I, typ BF, działanie ciągłe Wymagania dotyczące zasilania Napięcie elektryczne 100 do 125 V AC nominalnie lub 200 do 240 V AC nominalnie Częstotliwość 50/60 Hz nominalnie Moc 400 W Wymagania dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego wg normy IEC 60601-1 opór między uziemieniem a obu- ≤ 0,1 Ω dową upływ prądu do obudowy ≤ 0,1 mA upływ prądu do uziemienia ≤ 0,5 mA upływ prądu do pacjenta ≤ 0,1 mA dodatkowy stały prąd pacjenta ≤ 0,01 mA dodatkowy zmienny prąd pacjenta ≤ 0,1 mA Drukarka Rozdzielczość 600 punktów/25 mm w poziomie dla zapisu drukowanego z szybkością 25 mm/s, 400 punktów/25 mm przy szybkości 50 mm/s; 200 punktów/25 mm w pionie Rodzaj papieru 110 mm szerokości, termiczny, Medtronic nr 6092 Szybkości zapisu przebiegu 12,5, 25 lub 50 mm/s
112
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Tabela 8. Dane techniczne programatora (ciąg dalszy) Charakterystyka EKG Impedancja wejściowa przy 10 Hz >2,5 M Ω Zakres działania liniowego EKG -5 mV do +5 mV Całkowity błąd sygnału EKG < 10% Szerokość impulsu stymulują> 100 µs do 2 ms cego Wymiary fizyczne i masa Wysokość 12,7 cm przy opuszczonym ekranie, 48,2 cm przy podniesionym ekranie Szerokość 40,6 cm Głębokość 55,8 cm Masa 11,3 kg razem z modemem Dopuszczalne temperatury Działanie 9,4 °C do 35 °C Przechowywanie -22 °C do 60 °C Przechowywanie kabla EKG -40 °C do 70 °C Dopuszczalna wilgotność Działanie 80% Przechowywanie 95% przy 35 °C Karta modemowa Interfejs danych zgodny z PCMCIA wersja 2.1, złącze 68-stykowe Interfejs analogowy złącze telefoniczne modułowe RJ-11 Modulacja danych V.90/K56 flex do 56 Kb/s Karta sieciowa Ethernet/modemowa (karta combo) Interfejs danych zgodny z PCMCIA wersja 2.1, złącze 68-stykowe złącze telefoniczne modułowe RJ-11 złącze sieciowe Ethernet RJ-45 Modulacja danych V.90/K56 flex do 56 Kb/s IEEE 802.3, 10 Mb/s, pełny dupleks i półdupleks na 10Base-T IEEE 802.3u, 100 Mb/s, pełny dupleks i półdupleks na 100Base-Tx Zintegrowana karta sieciowa LAN (jeżeli wchodzi w skład wyposażenia) Interfejs danych złącze sieciowe Ethernet RJ-45 Modulacja danych IEEE 802.3, 10 Mb/s, pełny dupleks i półdupleks na 10Base-T IEEE 802.3u, 100 Mb/s, pełny dupleks i półdupleks na 100Base-Tx
Instrukcja obsługi
113
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
9.4.1 Testy działania, konserwacja i kontrola bezpieczeństwa 9.4.1.1 Testy działania przy instalacji Przed pierwszym użyciem programatora urządzenie i jego akcesoria powinny zostać przejrzane i sprawdzone pod kątem działania przez osobę wyznaczoną przez firmę Medtronic. Kontrola wzrokowa polega na sprawdzeniu obudowy programatora pod kątem występowania pęknięć, prawidłowego zamocowania wszystkich łączy, sprawdzeniu, czy izolacja przewodu zasilania i innych przewodów dodatkowych nie jest uszkodzona i czy nie jest uszkodzona wtyczka ścienna i wtyczka przyłączana do urządzenia. Działanie sprawdza się, włączając programator i sprawdzając funkcjonowanie monitora.
9.4.1.2 Konserwacja Firma Medtronic zaleca, aby przed każdym użyciem użytkownik sprawdził prawidłowość działania programatora, a także ocenił wzrokowo programator i akcesoria (przewód zasilania, kable itd.) zgodnie ze wskazówkami podanymi w poprzednim rozdziale. Przestroga: Jeśli obudowa programatora jest popękana lub którekolwiek złącze jest uszkodzone, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Medtronic lub Vitatron. Jeżeli uszkodzona jest izolacja przewodu zasilania lub kabli dodatkowych albo uszkodzona jest dowolna wtyczka ścienna lub wtyczka przyłączana do urządzenia, należy wymienić daną część i utylizować ją zgodnie z lokalnymi przepisami lub zwrócić do firmy Medtronic.
9.4.1.3 Kontrola bezpieczeństwa Kontrola bezpieczeństwa wymaga przeprowadzenia testów działania i testów bezpieczeństwa elektrycznego raz na dwa lata lub w terminach wynikających z przepisów lokalnych. Nie jest konieczne, aby kontrole techniczne i kontrole bezpieczeństwa przeprowadzane były przez personel firm Medtronic lub Vitatron, jednak kontrole techniczne i elektryczne programatora i jego akcesoriów powinny być powierzane osobom, które ze względu na posiadane wykształcenie, wiedzę i doświadczenie praktyczne gwarantują właściwe ich wykonanie i nie muszą być dodatkowo instruowane. Ostrzeżenie: Jeśli w trakcie kontroli technicznej lub dotyczącej bezpieczeństwa zostanie wykryta usterka mogąca stwarzać zagrożenie dla pacjenta, lekarzy lub innych osób, urządzenie nie może być użytkowane do czasu wykonania właściwej naprawy. Operator musi bezzwłocznie poinformować firmę Medtronic lub Vitatron o tych uszkodzeniach.
114
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
9.4.2 Utylizacja programatora W celu właściwej utylizacji należy zwrócić programator do firmy Medtronic lub Vitatron.
9.5 Istotna informacja Programator Medtronic CareLink 2090 (“programator”) służy do programowania możliwych do ustawienia parametrów programowalnych wszczepionych urządzeń firmy Medtronic lub Vitatron, które są uwzględnione w oprogramowaniu używanym z tym programatorem. W celu uzyskania listy modeli wszczepianych urządzeń możliwych do zastosowania razem z tym oprogramowaniem, należy zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi. Funkcje programowania i telemetrii programatora nie są zgodne z innymi modelami wszczepianych urządzeń. Programator działa także jako cyfrowe urządzenie pomiarowe przeznaczone do pomiaru częstości impulsów, odstępu przedsionkowo-komorowego i szerokości impulsu artefaktów wszczepionego urządzenia wykrytych przez elektrody powierzchniowe (na skórze). Firmy Medtronic i Vitatron nie składają żadnych deklaracji ani nie udzielają gwarancji co do przydatności programatora jako narzędzia diagnostycznego dla lekarza. W celu uzyskania informacji dotyczących trudności, które mogą się pojawić w trakcie używania niniejszego programatora, należy zapoznać się z innymi częściami niniejszej instrukcji.
9.6 Ograniczona gwarancja firmy Medtronic Pełne informacje o warunkach gwarancji można znaleźć na karcie dołączonej do opakowania.
Instrukcja obsługi
115
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
A Pulpit NayaMed A.1 Wstępne informacje o pulpicie NayaMed Pulpit NayaMed służy do interakcji z wszczepionymi urządzeniami firmy NayaMed. Oprogramowanie pulpitu NayaMed jest aktywowane na programatorze za pośrednictwem klucza programowego instalowanego przez firmę NayaMed. Gdy oprogramowanie jest aktywne, na ekranie programatora, obok przycisków pulpitu Medtronic i Vitatron, wyświetlany jest także przycisk pulpitu NayaMed. Aby wyświetlić pulpit NayaMed, należy nacisnąć przycisk pulpitu NayaMed. Działanie programatora zasadniczo nie różni się w zależności od tego, czy wybrany jest pulpit Medtronic, czy NayaMed. W niniejszym załączniku opisano funkcje pulpitu NayaMed, które różnią się od funkcji pulpitu Medtronic.
A.1.1 Funkcje wyświetlane na ekranie W tym rozdziale opisano ogólnie cechy ekranu. Więcej informacji zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Ryc. 33 przedstawia typowe elementy wyświetlane na ekranie przed wybraniem modelu, po włączeniu programatora i po zakończeniu sesji pacjenta. Rycina 33. Główne elementy na ekranie
116
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
1 Pasek zadań 2 Pasek stanu 3 Okno bezpośredniego monitorowania rytmu serca 4 Paski regulacji parametrów wykresu
5 6 7 8
Obszar zadań Pasek komend Przyciski Paleta narzędzi
Uwaga: Informacje dotyczące zmiany języka oprogramowania (na przykład z angielskiego na niemiecki) zawiera Rozdział 3.3.
A.1.1.1 Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta znajduje się na ekranie wyboru modelu. Ekran wyboru modelu jest wyświetlany przed wybraniem modelu, po włączeniu programatora i po zakończeniu sesji pacjenta. Opis narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta zawiera Tab. 9. Tabela 9. Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta Narzędzie
Wybór narzędzia (za pomocą przycisku lub ikony)... Powoduje zatrzymanie segmentu okna bezpośredniego monitorowania rytmu serca pacjenta. Uwaga: Między sesjami pacjenta zatrzymany zapis może być przeglądany, drukowany i zapisywany w formacie PDF (lecz nie zapisywany na dyskietce ani w pamięci USB Flash). Znaczniki i zapisy elektrogramu nie są obecne między sesjami pacjenta. Przycisk [Strips…] (Zapisy) nie jest dostępny między sesjami pacjenta. Dostęp do zapisów rytmu można uzyskiwać tylko w trakcie sesji pacjenta. Powoduje otwarcie okna opcji umożliwiającego dostosowanie okna bezpośredniego monitorowania rytmu serca. Uwaga: Dodatkowe opcje dostosowywania są dostępne podczas sesji pacjenta. Powoduje wyświetlenie ekranu umożliwiającego wybór modelu oraz rozpoczęcie sesji pacjenta. Powoduje wyświetlenie oczekujących zadań drukowania z poprzednich sesji oraz raportów zatrzymanych przebiegów żądanych między sesjami. W celu sprawdzenia, czy te właściwości są dostępne, należy zapoznać się z instrukcją obsługi wszczepionego urządzenia.
Instrukcja obsługi
117
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Tabela 9. Paleta narzędzi dostępnych między sesjami pacjenta (ciąg dalszy) Narzędzie
Wybór narzędzia (za pomocą przycisku lub ikony)... Powoduje wyświetlenie opcji ustawiania parametrów programatora. Preferences (Preferencje) Time and date (Godzina i data) Artifact Detection (Detekcja artefaktów) Software (Oprogramowanie) Demonstrations (Programy demonstracyjne) Programmer Profile (Profil programatora) Status SessionSync (Synchronizacja sesji) SessionSync Network Configuration… (Konfiguracja sieci dla funkcji SessionSync…) RemoteView Network Configuration… (Konfiguracja sieci RemoteView…) Network Configuration (Konfiguracja sieci) Other Software (Inne oprogramowanie) Tools (Narzędzia) Licensing (Licencje) Umożliwia wybór analizatora w celu analizy działania elektrycznego układu elektrod sercowych (wymaga opcjonalnego wyposażenia sprzętowego — więcej informacji zawiera Podręcznik obsługi analizatora 2290).
Uwaga: Gdy na wyświetlaczu aktywnych jest kilka funkcji, naciśnięcie przycisku lub ikony znajdujących się na palecie narzędzi nie przyniesie efektu. Zamknięcie aktywnego okna przywraca działanie palety narzędzi.
A.1.1.2 Przyciski Rycina 34. Przyciski na ekranie Select Model
1 [Find Patient…] (Wyszukiwanie pacjenta) — przycisk 2 Przycisk [Read from Media] (Odczyt z nośnika)
3 Przycisk [Start] 4 Przyciski pulpitu
Przycisk [Find Patient…] (Wyszukiwanie pacjenta) służy do automatycznej identyfikacji urządzenia i pacjenta, gdy urządzenie obsługuje komunikację telemetryczną. Przycisk [Read from Media] (Odczyt z nośnika) umożliwia wyświetlenie danych sesji zapisanych wcześniej na dyskietce lub w pamięci USB Flash. Przycisk [Start] powoduje pobranie danych z wybranego urządzenia. Przyciski pulpitu służą do przełączania między pulpitem NayaMed a pulpitem Medtronic lub Vitatron. 118
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
A.1.2 Identyfikacja modelu A.1.2.1 Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) — ekran Jeśli w pierwszej kolejności zostaje włączony programator, na pulpicie NayaMed wyświetlany jest ekran Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta). Jeśli w ciągu ok. 5 minut programator nie wykryje urządzenia, zamiast ekranu Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) zostaje wyświetlony ekran Select Model (Wybór modelu). Gdy ekran Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) zostaje wyświetlony, można rozpocząć sesję pacjenta.
Umieścić głowicę programującą nad urządzeniem pacjenta i przytrzymać w jednej pozycji. W przypadku większości urządzeń programator zidentyfikuje model urządzenia i automatycznie uruchomi odpowiednią aplikację. Jeśli programator nie może automatycznie zidentyfikować urządzenia, w górnej części ekranu Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) wyświetlany jest komunikat. W zależności od instrukcji przekazanych w komunikacie należy wykonać jedną z następujących czynności: ●
●
Nacisnąć przycisk [Cancel] (Anuluj) i ręcznie wybrać aplikację na ekranie Select Model (Wybór modelu). Nacisnąć przycisk [Yes] (Tak), aby przejść do pulpitu Medtronic albo Vitatron.
Instrukcja obsługi
119
Medtronic
●
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Jeśli wyświetlany komunikat informuje, że wymagana aplikacja nie została zainstalowana, należy skontaktować się z firmą NayaMed za pośrednictwem strony www.nayamed.com.
A.1.2.2 Ekran Select Model (Wybór modelu) Sesję pacjenta można także rozpocząć z poziomu ekranu Select Model. Ekran Select Model (Wybór modelu) jest wyświetlany po wykonaniu jednej z następujących czynności: ●
Zaraz po włączeniu programatora.
●
Po zakończeniu sesji pacjenta.
Jeśli ekran Select Model nie jest wyświetlany, należy za pomocą pióra dotykowego nacisnąć ikonę Select Model. Jeśli ikona Select Model nie jest wyświetlana, sesja pacjenta jest w toku. Należy zakończyć tę sesję przed rozpoczęciem nowej. W czasie pomiędzy sesjami pacjenta można uzyskać dostęp do innych ekranów, korzystając z ikon i przycisków, które przedstawia Rozdział A.1.1.1.
Jeżeli ekran Select Model wygląda inaczej niż na ilustracji, należy nacisnąć przycisk pulpitu NayaMed w celu przejścia do pulpitu NayaMed.
120
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Umieścić głowicę programującą nad urządzeniem pacjenta i przytrzymać w jednej pozycji. Nacisnąć przycisk [Find Patient] (Wyszukiwanie pacjenta) wyświetlany na pulpicie NayaMed lub ręcznie wybrać urządzenie z wyświetlonej listy urządzeń i nacisnąć przycisk [Start]. Po ręcznym wybraniu urządzenia z listy urządzeń programator uruchamia aplikację odpowiadającą dokonanemu wyborowi, a nie urządzeniu znajdującemu się pod głowicą programującą. W czasie, gdy programator uruchamia odpowiednią aplikację, widoczny jest ekran Start Application (Uruchamianie aplikacji). Jeżeli aplikacja nie jest zainstalowana, na programatorze wyświetlany jest komunikat informujący o tym, że przed kontynuacją pracy należy zainstalować oprogramowanie. Programator może automatycznie rozpocząć pobieranie danych z wszczepionego urządzenia w celu pozyskania większości danych, które mogą być potrzebne podczas sesji. Aby skorzystać z automatycznego pobierania danych, należy umieścić głowicę programującą nad wszczepionym urządzeniem i utrzymywać ją w tej pozycji do momentu, aż pobieranie danych zostanie zakończone. Więcej informacji o określaniu modelu zawiera podręcznik wszczepionego urządzenia. Uwaga: Jeśli używany jest opcjonalny analizator, to przed rozpoczęciem sesji urządzenia należy opuścić tryb Analyzer (Analizator).
A.1.3 Obsługa klienta Programator 2090 jest objęty wsparciem technicznym i serwisem firm Medtronic oraz Vitatron. Aktualizacje oprogramowania dla pulpitu NayaMed oraz aktualizacje aplikacji urządzeń są dostarczane przez firmę NayaMed i objęte jej wsparciem technicznym. Do firm Medtronic lub Vitatron należy zwracać się ze wszelkimi pytaniami dotyczącymi elementów sprzętowych lub akcesoriów programatora. Z firmą NayaMed (za pośrednictwem strony www.nayamed.com) należy kontaktować się w sprawie aktualizacji oprogramowania lub aplikacji urządzenia.
A.1.4 Aktualizacje oprogramowania Aby dodać nowe funkcje programatora, firma NayaMed okresowo aktualizuje jego oprogramowanie. Dzięki aktualizacjom oprogramowania za pomocą programatora można programować nowe urządzenia i korzystać z nowych funkcji, gdy tylko stają się dostępne. Jeśli odpowiedni model urządzenia nie jest wyświetlany na ekranie Select Model (Wybór modelu) firmy NayaMed lub jeśli wyświetlany jest komunikat informujący, że wymagana aplikacja nie została zainstalowana, przyczyną jest brak w programatorze oprogramowania obsługującego ten model. Należy skontaktować się z firmą NayaMed za pośrednictwem strony www.nayamed.com. Instrukcja obsługi
121
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
A.1.5 Uzyskiwanie instrukcji technicznych Instrukcje techniczne firmy NayaMed, łącznie z niniejszą instrukcją techniczną, są dostępne w witrynie internetowej zawierającej instrukcje firmy NayaMed w wersji elektronicznej pod adresem www.nayamed.com/manuals. Witryna umożliwia uzyskanie dostępu w czasie rzeczywistym do najnowszych wersji instrukcji technicznych firmy NayaMed. Instrukcje techniczne mogą być przeglądane online, pobierane i później przeglądane bądź drukowane albo zamawiane poprzez witrynę. W witrynie dostępne są instrukcje techniczne w języku angielskim. Większość instrukcji technicznych dostępna jest także w innych wersjach językowych. W witrynie regularnie umieszczane są nowe instrukcje techniczne. W przypadku niemożności odszukania potrzebnej instrukcji technicznej należy skontaktować się z firmą NayaMed za pośrednictwem strony www.nayamed.com. Istnieje możliwość zamawiania drukowanych egzemplarzy instrukcji technicznych. Więcej informacji zawiera witryna internetowa firmy NayaMed z instrukcjami w wersji elektronicznej.
A.1.5.1 Dostęp do witryny z instrukcjami w wersji elektronicznej Aby odszukać instrukcje techniczne w witrynie firmy NayaMed z instrukcjami w wersji elektronicznej, należy: 1. Otworzyć w przeglądarce stronę www.nayamed.com/manuals. 2. Postępować zgodnie ze wskazówkami dostępnymi w witrynie firmy NayaMed zawierającej instrukcje w formie elektronicznej, aby znajdować, przeglądać, drukować lub zamawiać instrukcje techniczne.
A.1.6 Dane kontaktowe firmy NayaMed Producent NayaMed International Sàrl EPFL – Quartier de l’Innovation Bâtiment E CH-1015 Lausanne Szwajcaria www.nayamed.com Tel.: +41-21-695-0100 Faks +41-21-695-0190 122
Instrukcja obsługi
Medtronic
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Instrukcje techniczne: www.nayamed.com/manuals
Instrukcja obsługi
123
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Indeks A
ACMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Adjust (Dostosuj) — przycisk . . . . . . . . . . . . . 47, 117 [Adjust…] (Dopasuj) — przycisk . . . . . . . . . . . . . . 46 adnotacje Marker Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 programowanie parametrów . . . . . . . . . . . . . 45 Adobe, ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Australia, przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Auto Identify (Identyfikacja automatyczna) . . . . . 80, 121 patrz również Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta)
D
dane techniczne drukarka . . . . . . . . . . . . . . programator . . . . . . . . . . . . Data (Dane) — ikona . . . . . . . . . . data i godzina ustawienie . . . . . . . . . . . . . Deklaracja zgodności . . . . . . . . . [Deliver] (Zastosuj) — przycisk . . . . detekcja artefaktów . . . . . . . . . . . drukarka dane techniczne . . . . . . . . . . dostęp . . . . . . . . . . . . . . . podłączanie . . . . . . . . . . . . przyciski . . . . . . . . . . . . . . zgodność . . . . . . . . . . . . . . drukowanie odrywanie wydruku . . . . . . . . dyrektywa RTTE zgodność urządzenia z normami dyskietka zapisywanie . . . . . . . . . . . .
F . . . . . . . . . . 112 . . . . . . . . . . 112 . . . . . . . . . . . 46 . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
50 16 82 54
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
112 . 26 . 37 . 41 . 36
. . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . 85
E
EKG
diagnostyka . . . . . . . . . . . . . . . funkcje programatora . . . . . . . . . . kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . podłączenia kablowe . . . . . . . . . . ekran cechy ekranu . . . . . . . . . . . . . . Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) Select Model (Wybór modelu) . . . .
124
elektrody oznakowanie według wytycznych komisji IEC . . . 70 oznakowanie według wytycznych stowarzyszenia AHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70 elektrody umieszczone na skórze . . . . . . . . . . . 69, 70 patrz również elektrody elementy składowe przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 83 elementy zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 patrz również elementy składowe [Emergency] (Stymulacja ratunkowa) — przycisk . . . . 81
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . 19 . . 19 24, 25 . . 30
. . . . . . . . 43 . . . . . 78, 119 . . . . . 79, 120
Federalna Komisja Łączności (FCC) . . . . . . . . . . . . 17 Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) — ekran . . 78, 119 Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) — przycisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 121 [Freeze] (Zatrzymaj) — przycisk . . . . . . . . . 46, 47, 117 funkcja demonstracyjna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 funkcje programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
głowica programująca magnes . . . . . . . . . . . . moment umieszczenia . . . określanie właściwej pozycji przyciski . . . . . . . . . . . sterylizowanie . . . . . . . . umieszczanie . . . . . . . . godzina i data ustawienie . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . 76 . . 73 . . 74 75, 76 . 110 73, 74
. . . . . . . . . . . . . . 50
I
ikony Data (Dane) . . . . . . . . . . . . . . nieaktywne . . . . . . . . . . . . . . . Params (Parametry) . . . . . . . . . Patient (Pacjent) . . . . . . . . . . . . Print Queue (Kolejka wydruku) . . . programator . . . . . . . . . . . . . . RemoteView (Obraz zdalny) . . . . Reports (Raporty) . . . . . . . . . . . Select Model (Wybór modelu) . . . Session (Sesja) . . . . . . . . . . . . SessionSync (Synchronizacja sesji) Status RemoteView (Obraz zdalny)
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . 46 48, 118 . . . 46 . . . 46 47, 117 48, 118 . . . 44 . . . 46 47, 117 . . . 46 . . . 44 . . . 94
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
Status SessionSync (Synchronizacja sesji) Tests (Testy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . wskaźnik/ikona wyboru analizatora . . . . wskaźnik/ikona wyboru urządzenia . . . . wskaźnik stacji dyskietek . . . . . . . . . . wskaźnik świetlny umiejscowienia głowicy Wskaźnik USB . . . . . . . . . . . . . . . . . patrz również przyciski ilość papieru mała . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industry Canada, normy . . . . . . . . . . . . . . informacje o sprzęcie programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . informacje o warunkach gwarancji programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . inne oprogramowanie opcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . instrukcje techniczne uzyskiwanie z witryny internetowej . . . . .
K
kabel sieciowy Ethernet . . . . . . . . . . . . kabel zasilania przechowywanie . . . . . . . . . . . . . kabel zasilania prądem przemiennym . . . . karta combo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . podłączanie kabla sieciowego Ethernet podłączanie linii telefonicznej . . . . . . wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . karta PC Card wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . patrz również karta combo patrz również modem karta sieciowa Ethernet/modemowa . . . . . patrz również karta combo kolejka drukowania, ustawienia . . . . . . . . Konfiguracja sieci RemoteView . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . .
102 46 45 45 44 44 44
. . . . . 42 . . . . . 17 . . . . . 49 . . . .
115
. . . . . 53 . . 21, 122
. . . . . . . 24 . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. 28 . 28 . 27 113 . 33 . 33 111
. . . . . .
111
. . . . . . . 27 . . . . . . . 88 . . . . . . . 96
L
Live Rhythm Monitor (Bezpośrednie monitorowanie rytmu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 przełączanie widoków . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 lokalizacja programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
M
mała ilość papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 masa, programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 model (urządzenie) ekran wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 120
Instrukcja obsługi
modem dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 monitor podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
N
normy, zgodność . . . . Nowa Zelandia, przepisy numery modeli . . . . . . numery seryjne . . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. 112 . . 17 . . 49 . . 49
O
ostrzeżenia programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 oznakowanie według wytycznych komisji IEC elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 oznakowanie według wytycznych stowarzyszenia AHA elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
P
Params (Parametry) — ikona . . . . . . . . . . . . pasek komend, programator . . . . . . . . . . . . pasek stanu, programator . . . . . . . . . . . . . . pasek zadań, programator . . . . . . . . . . . . . . Patient (Pacjent) — ikona . . . . . . . . . . . . . . PDF, zapisywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pióro korzystanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . preferencje dotyczące pracy . . . . . . . . . . . . preferencje dotyczące systemu . . . . . . . . . . . profil programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . programator dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . edycja programatora/lokalizacja kliniki . . . ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elementy składowe . . . . . . . . . . . . . . . funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . informacje o sprzęcie . . . . . . . . . . . . . . lokalizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . obszar roboczy . . . . . . . . . . . . . . . . . paleta narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . preferencje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . przegląd lub aktualizacja numerów seryjnych stan urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
46 46 45 44 46 84
. . . . 71 . . . . 51 . . . . 51 . . . . 49 . . . . . . . . . . . .
. . 112 . . . 61 43, 116 . . . 19 . . . 18 . . . 49 . . . 49 . . 113 . . . 46 46, 117 . . . 51 . . . 49 . . . 49 . . . . 45
125
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
ustawienie godziny i daty . . . . . . . . . . . . . . . 50 wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 zapisy wykresów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 patrz również ikony patrz również Live Rhythm Monitor (Bezpośrednie monitorowanie rytmu) patrz również przyciski przycisk Emergency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Przycisk Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 przyciski [Adjust (Dopasuj)…] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Adjust (Dostosuj) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 117 Auto Identify (Identyfikacja automatyczna) . . 80, 121 [Deliver (Zastosuj)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Emergency (Stymulacja ratunkowa) . . . . . . . 24, 81 Emergency VVI (Ratunkowa stymulacja VVI) . . . . 24 Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) . . . 46, 80, 121 [Freeze (Zatrzymaj)] . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 117 I (głowica programująca) . . . . . . . . . . . . . . . . 75 nieaktywne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 118 nieaktywny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 118 opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 118 P (głowica programująca) . . . . . . . . . . . . . . . 75 programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 41 przełącznik Vitatron/Medtronic . . . . . . . . . . . . 80 [Strips (Zapisy)…] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Strips (Zapisy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 117 VVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 patrz również Find Patient (Wyszukiwanie pacjenta) patrz również ikony przycisk I (głowica programująca) . . . . . . . . . . . 75, 76 przycisk Paper Advance (Przesuw papieru) . . . . . . . 41 przycisk P (głowica programująca) . . . . . . . . . . . 75, 76 przycisk przełącznika Vitatron/Medtronic . . . . . . . . . 80 przywracanie urządzeń Vitatron . . . . . . . . . . . . . . 93
R
raporty usuwanie . . . . . . . . . . . . wyświetlanie . . . . . . . . . . zapisywanie na dyskietce . . zapisywanie w formacie PDF zapisywanie w pamięci USB rejestrator podłączanie . . . . . . . . . . RemoteView . . . . . . . . . . . . . ikona statusu . . . . . . . . . . ikony . . . . . . . . . . . . . . . stany ikony statusu . . . . . . Reports (Raporty) — ikona . . . .
126
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
88 87 85 84 85
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
35 94 94 95 95 46
resetowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
S
sesja pacjenta wykonywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Session (Sesja) — ikona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 ikona statusu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . 105 konfiguracja połączenia sieciowego . . . . . . . . 100 przeglądanie statusu . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 składniki ikony statusu . . . . . . . . . . . . . . . . 103 włączanie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . 101 wskaźniki barwne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Sieć dystrybucji oprogramowania (Software Distribution Network) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 stacja dyskietek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26 Strips (Zapisy) — przycisk . . . . . . . . . . . . . . . 47, 117 [Strips…] (Zapisy) — przycisk . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ś
środki ostrożności modyfikacja programatora . . . . . . . . . . . . programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . środowisko pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . środki ostrożności związane ze środowiskiem pracy podczas użytkowania programatora . . . . . . utylizacja programatora . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . 14 . . . 15 . . . 15 . . . . 9
T
telemetria funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marker Channel . . . . . . . . . . . . . telemetria Marker Channel . . . . . . . . . temperatura działania programator . . . . . . . . . . . . . . . temperatura przechowywania programator . . . . . . . . . . . . . . . temperatura, wartości graniczne programator . . . . . . . . . . . . . . . Tests (Testy) — ikona . . . . . . . . . . . . . tryby, stymulacja miejsce wyświetlania aktywnego trybu
. . . . . . . . 18 . . . . . . 19, 35 . . . . . . 19, 35 . . . . . . .
113
. . . . . . .
113
. . . . . . . 113 . . . . . . . . 46 . . . . . . . 45
U
urządzenia zewnętrzne podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 USB urządzenia pamięci masowej . . . . . . . . . . . . . 85 zapisywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Instrukcja obsługi
MEDTRONIC CARELINK® 2090
Medtronic
V
Vitatron, przywracanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . 93 VVI — przycisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
W
wejście/wyjście, gniazda . . . . . . . . . wejście zasilania prądem przemiennym wentylator . . . . . . . . . . . . . . . . . witryna uzyskiwanie instrukcji technicznych włącznik zasilania . . . . . . . . . . . . . wybór modelu urządzenia . . . . . . . .
Instrukcja obsługi
. . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . 25, 28 . . . . . . . . . . 26 . . . . . . 22, 122 . . . . . . . . 25, 34 . . . . . . . 79, 120
wyjście analogowe złącza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 wymagania dotyczące oprogramowania . . . . . . . . . 21 wymiary, programator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Z
zakłócenia . . . . . . . . . . . . rozwiązywanie problemów zapisy, wykres . . . . . . . . . . zapisy wykresów . . . . . . . . zgodność z przepisami . . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
14 35 45 45 17
127
Medtronic, Inc.
710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432 USA www.medtronic.com +1 763 514 4000
Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej
Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen Holandia +31 45 566 8000
Europa/Bliski Wschód/Afryka Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Szwajcaria +41 21 802 7000
Australia
Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Australia
Kanada
Medtronic of Canada Ltd 99 Hereford Street Brampton, Ontario L6Y 0R3 Kanada +1 905 460 3800 Instrukcje techniczne www.medtronic.com/manuals
© 2014 Medtronic, Inc. M957851A013 A 2014-08-27
*M957851A013*
Vitatron Holding B.V. Endepolsdomein 5 6229 GW Maastricht Holandia +31 43 356 6551